| Verification was conducted with the support of sealed GPS cameras used by Syrian personnel, in accordance with the guidance of the inspection team. | Проверка была проведена при помощи опломбированных видеокамер ГСОМ, использовавшихся сирийским персоналом согласно инструкциям инспекционной группы. |
| Our inspection happens a week before we open, according to my information. | Наша проверка намечалась на неделю перед открытием, насколько мне известно. |
| It's the practice inspection, he wants to show me up. | Это проверка списков, он хочет меня подставить. |
| Embassy officials of the Republic of Kazakhstan in the relevant countries of inspection and other authorized organizations may also conduct end-use inspections. | Проверка конечного использования также может осуществляться работниками Посольств Республики Казахстан в соответствующих инспектируемых странах и других уполномоченных организациях. |
| The verification of inventory is done by routine inspection and a national reporting mechanism. | Проверка запасов производится посредством повседневной инспекции и с помощью национального механизма отчетности. |
| Compliance with the above specifications shall be verified by visual inspection. | Проверка соблюдения вышеуказанных предписаний производится путем визуального осмотра. |
| A standard inspection of the office of the Chief of Mission of UNHCR in Malawi was undertaken in February 2005. | Стандартная инспекционная проверка офиса Главы миссии УВКБ в Малави была осуществлена в феврале 2005 года. |
| We got worried there was going to be a surprise inspection. | Мы переживали, что нагрянет внезапная проверка. |
| A feasibility study of monitoring by cameras will be conducted during the April inspection. | В ходе апрельской инспекции будет проведена проверка процесса осуществления наблюдения с помощью видеозаписывающей аппаратуры. |
| The majority of countries apply on-line inspection. | Во многих странах применяется оперативная проверка на местах. |
| This shall include an internal and external visual inspection and measurement of the main dimensions. | Такая проверка включает внутренний и наружный визуальный осмотр и определение основных размеров. |
| The inspection and verification of barracks and cantonment sites remains a priority task for SFOR. | Одной из главных задач СПС по-прежнему является инспектирование и проверка казарм и других мест расквартирования войск. |
| Audit of the management of the oil inspection services contract | Проверка исполнения контракта на оказание услуг по проведению инспекции в нефтяном секторе |
| A minimum of one inspection per lot is done for domestic shipments. | В отношении внутренних поставок производится как минимум одна инспекционная проверка партии. |
| All the other items listed should be considered as mandatory at a periodic vehicle inspection. | Проверка всех других перечисленных частей при прохождении периодического осмотра транспортного средства должна рассматриваться как обязательная. |
| The said inspection shall be conducted by the most senior member of the office of the Department of Public Prosecutions. | Инспекционная проверка должна проводиться самым старшим сотрудником соответствующего подразделения государственной прокуратуры. |
| This technical inspection and verification is recommended as essential information for the elaboration of preventive or rehabilitation maintenance in the context of the local transport economy. | Такая техническая инспекция и проверка рекомендуются в качестве основного источника информации для разработки профилактических или восстановительных операций в условиях местного транспортного хозяйства. |
| Manual inspection of outputs enhanced by automatic triggers to identify output that may require rigorous inspection. | Ручная проверка материалов, усиленная автоматическими присоединенными процедурами, для выявления материалов, которые могут требовать более тщательной проверки. |
| During this inspection, health and safety guidelines are used in the inspection process. | Проверка проводится на основе соответствующих инструкций по охране труда и здоровья. |
| The inspection took place but, as no notice of the inspection was given to the respondent, it did not attend the inspection. | Проверка была произведена, однако, поскольку ответчику не поступило уведомления о проверке, он при проверке не присутствовал. |
| 6.7.5.12.3 The initial inspection and test, the 5 year periodic inspection and test and the exceptional inspection and test of an MEGC shall be in accordance with 6.8.3.4.10 to 6.8.3.4.15. | 6.7.5.12.3 Первоначальные проверка и испытания, пятилетние периодические проверки и испытания и внеплановые проверки и испытания МЭГК должны проводиться в соответствии с положениями пунктов 6.8.3.4.10-6.8.3.4.15. |
| It was clarified, that inspection and refurbishment according to the standards mentioned is quite different from the visual inspection of a valve during a pre-fill inspection according to P 200. | Было разъяснено, что проверка и восстановление в соответствии с упомянутыми стандартами весьма отличаются от осмотра вентиля во время его проверки перед наполнением в соответствии с инструкцией Р 200. |
| So such inspection and refurbishment is not part of the usual periodic inspection process, but is generally done by a separate entity being neither the manufacturer nor the inspection body or testing facility. | Таким образом, такая проверка и восстановление не являются частью обычной технической проверки, однако они, как правило, проводятся отдельной организацией, которая не является ни изготовителем, ни проверяющим органом, ни испытательной лабораторией. |
| The inspection of the containers and the verification of compliance with the provisions can be ensured before the first use and through inspection at regular intervals. (Note: Such an inspection is not explicitly required by ADR. | Осмотр контейнеров и проверка соблюдения требований могут проводиться перед первым случаем их использования и путем проведения осмотра через регулярные интервалы. (Примечание: в ДОПОГ не содержится конкретного требования о проведении такого осмотра. |
| The inspection was completed in June 2009, as scheduled, but the inspection report was not finalized as at the time of audit. | Хотя указанная проверка была проведена в установленные сроки (июнь 2009 года), доклад о ее результатах на момент проведения ревизии еще не был готов. |