| New creative projects, Inspection: Practice of Defense and Bankruptcy, are launched. | Положено начало новым творческим проектам «Банкротство» и «Проверка: практика защиты». |
| Inspection of production and modification facilities guarantees that all missiles produced are accounted for and that no proscribed missile systems are produced. | Проверка объектов, занимающихся производством и модификацией, гарантирует, что все производимые ракеты учитываются и что никакие запрещенные ракетные системы не производятся. |
| Inspection of companies transporting children: 1 country | проверка предприятий, осуществляющих перевозку детей: 1 страна, |
| Inspection of the post files also revealed that the recruitment and selection processes are largely manual and labour intensive. | Проверка картотеки по назначениям на должность позволила выявить также, что про-цедуры набора и отбора в основном являются неавтома-тизированными и трудоемкими. |
| Inspection of Department of Economic and Social Affairs human resource and management practices. | Проверка кадровой и управленческой практики в Департаменте по экономическим и социальным вопросам. |
| Inspection of programme-level monitoring and evaluation of UNODC. | Проверка мониторинга и оценки ЮНОДК на программном уровне. |
| Inspection of programme-level monitoring and evaluation of the Department of Management | Проверка того, как Департамент по вопросам управления осуществляет контроль и оценку на уровне программ |
| Inspection or Refurbishment shall only be carried out by the manufacturer of the valves or an enterprise qualified for such work. | Проверка и восстановление проводятся только изготовителем вентилей или предприятием, имеющим право на осуществление такой работы. |
| Inspection of habitable and office premises to ascertain their actual use; | проверка жилых и офисных помещений в целях определения их функционального предназначения; |
| Inspection of the application of United Nations recruitment, | Проверка применения практики набора, расстановки кадров и |
| Inspection by an Official Visitor of any part of an authorized hospital, which are carried out on a regular basis. | Предусматривается проверка официальным посетителем любой части официальной больницы, которая проводится на регулярной основе. |
| The Board noted that a review of the UNRWA financial statements was not included as a responsibility of the Audit and Inspection Committee. | Комиссия отметила, что проверка финансовых ведомостей БАПОР не была включена в круг обязанностей Комитета по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности. |
| Audit and Inspection Committee review of financial statements | Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности: проверка финансовых ведомостей |
| Inspection and monitoring of agrarian tribunals and cadastral mapping. | «Контроль и проверка сельских судов и кадастровых реестров. |
| Inspection and monitoring of unaccompanied baggage, cargo, mail and supplies shall be carried out taking into account the degree of seriousness of the threat. | Контроль и проверка несопровождаемого багажа, грузов, почты или поставок производятся с учетом степени возможной угрозы. |
| Inspection of the effectiveness of the Division of Administrative Services at Nairobi (UNEP) | Проверка эффективности работы Отдела административного обслуживания в Найроби (ЮНЕП) |
| Inspection of rolling stock, containers and goods by the railways | Проверка подвижного состава, контейнеров и грузов железными дорогами |
| Inspection and positioning of all boundary turning points along the boundary | Проверка и привязка всех вспомогательных точек линии прохождения границы. |
| E. Inspection, Refurbishing and fitting of valves to cylinders | Е. Проверка, восстановление и установка вентилей баллонов |
| LPG equipment and accessories - Inspection and testing of LPG road tankers | Оборудование и вспомогательные приспособления для СНГ - Проверка и испытания автоцистерн для перевозки СНГ |
| United Nations Office at Nairobi: Inspection of the administrative and management practices (1): 1 not started | Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби: проверка административной и управленческой практики (1): |
| Service partners such as Receipt and Inspection and Finance have been invited similarly to provide such workshops for procurement staffs' better understanding of the acquisition process as a whole. | К участию приглашаются также партнеры по процессу обслуживания в таких видах деятельности, как прием, проверка и финансы, с тем чтобы такие практикумы способствовали более глубокому пониманию сотрудниками по закупкам всего процесса закупочной деятельности в целом. |
| Inspection of testing facilities, including the witnessing of testing activity, provides assurance that current missile systems and those under development do not exceed the constraints established by the resolutions. | Проверка испытательных объектов, включая непосредственное наблюдение за испытательной деятельностью, обеспечивает уверенность в том, что существующие ракетные системы и системы, находящиеся в стадии разработки, не выходят за рамки ограничений, установленных соответствующими резолюциями. |
| In addition, the PDR organized a specialized seminar "Labour Inspection and Discrimination in Labour Relations" in which the participants solved, inter alia, a case study of gender discrimination. | Помимо этого УПЧ организовал специализированный семинар "Проверка условий труда и дискриминация в трудовых отношениях", в ходе которого участники в числе прочего проанализировали конкретный случай гендерной дискриминации. |
| 6.5.1.6.4 Inspection: every metal, rigid plastics and composite IBCs with plastics inner receptacle shall be inspected to the satisfaction of the competent authority | 6.5.1.6.4 Проверка: Каждый металлический КСГМГ, каждый жесткий пластмассовый КСГМГ и каждый составной КСГМГ с пластмассовой внутренней емкостью должны подвергаться проверке с целью оценки их соответствия требованиям компетентного органа. |