Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Input - Информацию"

Примеры: Input - Информацию
Wide-ranging and ongoing consultations with women from all walks of life mean that the different levels of government have valuable input from women on issues that affect their lives. Широкоформатные и непрерывные консультации с женщинами, представляющими различные социальные слои, позволяют органам государственной власти всех уровней получать ценную информацию о проблемах, которые влияют на жизнь женщин.
In promoting the mainstreaming of security management considerations in all activities and programmes of the United Nations, the Department provides strategic and operational input into interdepartmental efforts that consider programme planning, policy and operational issues that have security implications. Для содействия учету вопросов обеспечения безопасности во всех мероприятиях и программах Организации Объединенных Наций Департамент готовит для учета в междепартаментской деятельности стратегическую и оперативную информацию по вопросам планирования программ, а также политическим и оперативным аспектам, затрагивающим вопросы безопасности.
The focus groups solicited the input of parliamentarians on how their parliaments had managed to mainstream the 2011 Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries, what difficulties they had encountered, and what kind of support they expected from the United Nations system in the field. В целевых группах парламентариям предлагалось представить информацию о том, как их парламенты решали задачу учета в своей деятельности Стамбульской программы действий для наименее развитых стран 2011 года, с какими трудностями они столкнулись и какого вида поддержку они ожидали получить от системы Организации Объединенных Наций на местах.
In 2013, the Regional Centre provided input on normative regional experiences on the regulation of private security companies during an expert group meeting on State oversight of civilian private security services in a seminar held in Austria, in July 2013. В июле 2013 года на состоявшемся в Австрии в рамках семинара совещании группы экспертов, посвященном государственному надзору за гражданскими частными службами безопасности, Региональный центр представил информацию о регулировании деятельности частных охранных компаний в регионе.
The Committee welcomes all input on strengthening the protection of human rights of women and girls with disabilities, particularly from organizations of persons with disabilities (DPOs). Комитет приветствует всю информацию об усилении защиты прав человека женщин и девочек с инвалидностью, полученную, в частности, от организаций инвалидов (ОИ).
Several members also drew attention to the importance of further strengthening the interaction between the Council and the Commission, not least by calling upon the Chairs of the country-specific configurations to provide input and analysis to the Council at relevant stages of the Council's work. Некоторые члены Совета также обратили внимание на важность дальнейшего укрепления взаимодействия между Советом и Комиссией и, в частности, призвали председателей структур по конкретным странам предоставлять Совету информацию и результаты проводимых анализов на соответствующих этапах его работы.
The Working Party invited interested parties to communicate their suggestions, observations, recommendations, national experiences and comparisons, as well as other types of input directly to the focal point of the relevant chapter of the future handbook. Рабочая группа предложила заинтересованным сторонам направить свои соображения, замечания, рекомендации, информацию о национальном опыте и сопоставительные анализы, а также другие материалы непосредственно координатору по соответствующей главе будущего справочника.
The AWG invited Parties to submit to the secretariat, by 23 February 2007, information about external bodies and forums that could provide expert input to the work of the AWG. СРГ предложила Сторонам представить в секретариат до 23 февраля 2007 года информацию о внешних органах и форумах, эксперты которых могли бы внести вклад в работу СРГ.
The Special Rapporteur regrets the lack of input from Member States despite the note verbale on this subject circulated to them by the Office of the High Commissioner. Специальный докладчик сожалеет о том, что немногие государства-участники представили информацию, несмотря на вербальную ноту, которая была им направлена с этой целью Управлением Верховного комиссара.
The Working Group on Effects agreed to continue to report the 2007 workplan items and prepare a separate document for the input for the review of the Gothenburg Protocol. Рабочая группа по воздействию решила и далее представлять информацию по разделам плана работы на 2007 год и подготовить отдельный документ в качестве вклада в обзор Гётеборгского протокола.
The SBI may wish to consider the information contained in this report as input to its discussions on monitoring and evaluating the capacity-building framework, and decide on further work needed in this area. З. ВОО, возможно, пожелает рассмотреть содержащуюся в этом докладе информацию в качестве вклада в обсуждение вопроса о мониторинге и оценке рамок для укрепления потенциала и принять решение относительно дальнейшей работы, которая требуется в этой области.
The Commission transmitted its agreed conclusions, as well as summaries of its high-level round table and of two panel discussions, to the Economic and Social Council as an input to the annual ministerial review on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education. Комиссия препроводила свои согласованные выводы, а также краткую информацию о круглом столе высокого уровня и двух групповых обсуждениях Экономическому и Социальному Совету в качестве вклада в ежегодный обзор на уровне министров о достижении согласованных на международном уровне целей и обязательств, связанных с образованием.
The database contains input from nine United Nations agencies, and work is continuing to capture data from other United Nations country team entities. Эта база данных включает информацию, поступающую от девяти учреждений Организации Объединенных Наций, и в настоящее время продолжается работа с целью обеспечить сбор информации от других структур страновой группы Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, the Co-Chairs reminded delegates of the possibility for Parties and admitted observer organization to submit input to the ADP process in accordance with the invitation to provide information, views and proposals on the work of the ADP before each session. На том же заседании Сопредседатели напомнили делегатам об имеющейся у Сторон и допущенных организаций-наблюдателей возможности вносить вклад в процесс СДП в соответствии с призывом представлять информацию, мнения и предложения по работе СДП до начала каждой сессии.
Since stakeholders will have diverse expertise, contributions from different sources will be assessed using a simple registration form asking users for contact details and the rationale for wanting to provide input. Поскольку заинтересованные субъекты будут являться специалистами в различных областях, вклады различных источников будут оцениваться с использованием простого регистрационного бланка, в котором пользователям будет предложено сообщить контактную информацию и привести обоснование их желания внести свой вклад.
CEP took note of the information provided regarding the preparations for the Rio+20 Conference and welcomed the informal input to the outcome draft prepared by the representatives of the governing bodies of the ECE MEAs and the CEP Chair. КЭП принял к сведению информацию о ходе подготовки к Конференции "Рио+20" и приветствовал неофициальные материалы для проекта итогового документа, подготовленного представителями руководящих органов МПС и ЕЭК и Председателем КЭП.
The officer can thus remain at the workstation and does not need to approach the vehicle or container to take note of the licence plate number or code, nor input it into the computer system. Таким образом, сотруднику, который остается на рабочем месте, нет необходимости подходить к транспортному средству или контейнеру с тем, чтобы записать номерной знак или код, или вводить эту информацию в компьютерную систему.
As an input to the discussion of the CGE on the development of its work programme for 2013, the secretariat provided an overview on the implementation of the mandate of the CGE for 2010 - 2012, highlighting its major achievements over that period. В качестве вклада в проводимые КГЭ обсуждения, посвященные разработке ее программы работы на 2013 год, секретариат представил обзорную информацию об осуществлении мандата КГЭ на 2010-2012 годы и подчеркнул ее основные достижения за этот период времени.
Thus, a basic requirement for the organization of the Convention's scientific and technical bodies, which provide the necessary information for negotiations and follow-up of decisions, is the continued operation of activities that directly or indirectly provide input to integrated assessment and environmental assessment. Таким образом, основным требованием для организации научно-технических органов по Конвенции, которые предоставляют необходимую информацию для переговоров и последующих мер по решениям, является непрерывное осуществление деятельности, которая прямо или косвенно дает исходные данные для комплексной оценки и оценки состояния окружающей среды.
They incorporate comments and input from national focal points and experts under the Espoo Convention, the Protocol on Strategic Environmental Assessment and the Aarhus Convention received prior to, during and after the joint meeting. Они включают комментарии и информацию, полученные от национальных координационных центров и экспертов по Конвенции, принятой в Эспо, Протоколу по стратегической экологической оценке и Орхусской конвенции до, в процессе и после совместного совещания.
All States which provided input for this report indicated that the right to peaceful assembly, which in some cases also makes reference to peaceful protest or demonstration, is protected by the Constitution, specific legislation or both. Все государства, которые предоставили информацию для данного доклада, отметили, что право на мирные собрания, которые в некоторых случаях упоминаются как мирные протесты или демонстрации, защищено Конституцией, специальным законодательством или ими одновременно.
The discussions at the EMEP workshop in Interlaken in November 1999 are expected to provide input for these considerations; Ожидается, что обсуждение в рамках рабочего совещания, которое состоится в Интерлакене в ноябре 1999 года, позволит получить информацию по этим вопросам;
This will entail a continuous identification and uploading of new information, validation of received information, collaboration with nodes, facilitation of interaction between the users and actors in the framework of additional services, as well as providing input to additional services as needed. Для этого нужно будет постоянно выявлять и загружать новую информацию, проверять подлинность полученной информации, сотрудничать с узлами, развивать взаимодействие между пользователями и заинтересованными сторонами в процессе эксплуатации дополнительных сервисов, а также при необходимости предоставлять ресурсы дополнительным сервисам.
Central and local government authorities which compile reports on the state of the environment shall input information into the electronic data bank open to the public and take steps to improve the pollution inventories and registers. Государственные органы и органы местного самоуправления, которые составляют отчеты о состоянии окружающей среды, вводят информацию в электронный информационный банк, открытый для общественности, проводят меры по усовершенствованию кадастров и регистров загрязнения.
We have been notified of the outcome of the Ibero-American Parliamentary Forum, which represents a valuable input to the work of the Summit by the representatives of Ibero-American citizens. Мы получили информацию о результатах Иберо-американского парламентского форума, который представляет собой ценный вклад представителей народов иберо-американских стран в работу этой встречи на высшем уровне.