Although the Steering Group's input has been exhausted, as it was felt that the portal needed further information to become a useful tool a letter was sent in August 2010 to OECD countries in order to seek additional input. |
Хотя этим вклад Руководящей группы и ограничивается, с учетом того, что портал нуждается в дальнейшей информации для того, чтобы он мог стать полезным инструментом, в августе 2010 года странам ОЭСР было направлено письмо, чтобы получить дополнительную информацию. |
With the increase in understanding of those systems and their feedback mechanisms, the scientific outcomes would certainly provide increasingly valuable input to support national, regional and international policy decisions, as well as input for evaluating the impact and effectiveness of those decisions. |
По мере улучшения понимания этих систем и механизмов обратной связи, результаты научных исследований, несомненно, будут обеспечивать все более важную информацию, необходимую для принятия соответствующих решений на национальном, региональном и международном уровнях, а также средства для оценки воздействия и эффективности таких решений. |
The notes of the meetings show that bureau members requested and received input about the upcoming themes for the Council. However, this occurred too late for a formal input to be received from the commissions themselves. |
Отчеты о заседаниях показывают, что члены бюро запросили и получили информацию о будущих темах Совета. Однако это произошло слишком поздно, и от самих комиссий официальной документации получено не было. |
The Secretariat should circulate an initial draft of such a model to Governments by 31 January 2004 for comments and further input, with the request that Governments provide such comments and input by 30 June 2004. |
Секретариату следует распространить первоначальный проект такого образца среди правительств к 31 января 2004 года для получения замечаний и дополнительной информации с обращенной к правительствам просьбой представить такие замечания и дополнительную информацию к 30 июня 2004 года. |
In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. |
В 2000 году ЮНКТАД представила для вышеупомянутого доклада информацию о своей деятельности в области традиционных знаний. |
In line with her mandate, she has presented the draft strategic plan for her Office to various partners and received valuable input. |
В соответствии со своим мандатом она представила проект стратегического плана работы своей канцелярии различным партнерам и получила от них ценную информацию. |
As this project has just been launched, my Government hopes to offer more detailed input on this during the thirty-fifth session of the Commission for Social Development. |
Поскольку осуществление этого проекта только начинается, мое правительство надеется предоставить более подробную информацию по этому вопросу в ходе тридцать пятой сессии Комиссии по социальному развитию. |
Mr. Sitnikov said that the Special Committee clearly needed time to consider the issues raised and also needed input from the Fifth Committee. |
Г-н Ситников говорит, что, очевидно, Специальному комитету необходимо время для рассмотрения затронутых вопросов и получить информацию от Пятого комитета. |
At the same time, the LEG received input from workshop participants on what further capacity is needed in the context of the preparation of NAPAs. |
В то же время ГЭН получила от участников рабочих совещаний информацию о том, какой дальнейший потенциал необходим в контексте подготовки НПДА. |
The Committee should not rush to a decision on the mandatory age of separation; further input was needed from the Secretariat for a more comprehensive analysis. |
Комитету не следует принимать поспешное решение об изменении обязательного возраста прекращения службы; для проведения более всеобъемлющего анализа необходимо запросить дополнительную информацию у Секретариата. |
The budget and performance report formats engage all areas of senior Department of Peacekeeping Operations personnel to provide input for resource requests and comments on the results obtained. |
Форматы бюджетных докладов и отчетов об исполнении бюджетов требуют от всех сотрудников старшего звена Департамента операций по поддержанию мира сообщать информацию о ресурсах, которые запрашиваются в курируемых ими областях, и высказывать свои замечания по достигнутым результатам. |
OIOS is also requesting client departments to provide input on their oversight needs and will incorporate this in the work programme to the extent possible. |
УСВН просит также обслуживаемые департаменты представлять информацию об их потребностях в сфере надзора и будет в максимально возможностей степени учитывать эти сведения в программе работы. |
The Government of Yukon organized a drug summit in June 2005, to seek input into the development of an action plan. |
В июне 2005 года правительство Юкона организовало встречу по вопросам наркомании, с тем чтобы получить информацию для выработки соответствующего плана действий. |
We support the assessment in the report favouring the establishment of a mechanism so that direct input on needs and constraints can be provided by Governments and national experts. |
Мы поддерживаем содержащийся в докладе вывод о необходимости создания механизма, который позволил бы получать от правительств и национальных экспертов достоверную информацию о потребностях и проблемах их стран. |
Views in the Region as to the timing for introducing exclusively universal suffrage differed greatly, and the Standing Committee had received input from various sources. |
В Районе бытуют различные мнения относительно сроков введения всеобщего избирательного права, и Постоянный комитет получает соответствующую информацию из различных источников. |
Such use may prevent an attacker who obtains a derived key from learning useful information about either the input secret value or any of the other derived keys. |
Такое применение может помешать атакующему, владеющему сформированным ключом, узнать информацию об исходном секретном значении или о любом из сформированных ключей. |
Guided input would not only assist the Committee in its constructive dialogue with reporting States parties, but could also provide information for the preparation of general recommendations. |
Такой вклад не только поможет Комитету в проведении им конструктивного диалога с отчитывающимися государствами-участниками, но и позволит получить информацию для подготовки рекомендаций общего характера. |
To improve the latter, both the models estimating concentration fields of particulate matter and the input information based on the emission inventories must be improved. |
Для их улучшения необходимо совершенствовать модели оценки полей концентраций твердых частиц и вводимую информацию, основанную на кадастрах выбросов. |
It invited Parties and relevant organizations to provide the secretariat with information as an input for compiling this list by 13 February 2006. |
Он предложил Сторонам и соответствующим организациям представить до 13 февраля 2006 года в секретариат информацию в порядке внесения вклада в составление этого перечня. |
One delegation, also on behalf of another, requested information on how the paper would serve as an input in the inter-agency process. |
Одна делегация, выступая также от имени другой делегации, просила предоставить в ее распоряжение информацию о том, каким образом этот документ будет использоваться в качестве вклада в межучрежденческий процесс. |
The buyer will then fill out the ATF and forward it to the EPA, which will input the information in its tracking system. |
Покупатель затем заполняет БПК и направляет его в адрес ЭПА, которое вносит соответствующую информацию в свою систему контроля. |
Gyula Csurgai of the School for International Training presented information on a future research project concerning "autonomy as a form of self-management", and invited input from the Working Group participants. |
Дьюла Чургаи из Школы международной подготовки представила информацию о будущем исследовательском проекте относительно "автономии как формы самоорганизации" и предложила участникам заседания Рабочей группы вносить свою лепту. |
The Council also requested the Expert Mechanism to seek input from relevant stakeholders, inter alia, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Совет также просил экспертный механизм запросить необходимую ему для работы информацию от соответствующих заинтересованных сторон, включая Управление Верховного комиссара по правам человека. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) systematically provides country information and thematic input to the treaty bodies and participates in their sessions and pre-sessional working groups. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) систематически представляет информацию о положении в странах и тематические материалы договорным органам и участвует в работе их сессий и в предсессионных рабочих группах. |
The Organizational Committee should be at the helm of all peacebuilding activities and take stock of input from all relevant agencies. |
Организационный комитет должен возглавить всю работу в области миростроительства и анализировать информацию и предложения, поступающие от всех соответствующих учреждений. |