Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Input - Информацию"

Примеры: Input - Информацию
Additionally, in the days just before the Summit, a private-sector forum was convened in Milan, and both an inter-parliamentary meeting and a civil society forum were convened in Rome, to provide their views and input for the discussions. Кроме того, накануне Саммита в Милане прошел форум частного сектора, а в Риме одновременно были созваны межпарламентская встреча и форум гражданского общества, с тем чтобы высказать свои взгляды и предоставить информацию для обсуждения.
The Oslo Group and the London Group, together with the Statistics Division, are encouraging countries to submit information on country practices in respect of topics related to energy statistics that could be used as a basis for writing input for the manual. Ословская и Лондонская группы вместе со Статистическим отделом рекомендуют странам представить информацию о своем опыте по темам, связанным со статистикой энергетики, которые могут быть использованы в качестве основы при составлении руководства.
However, in cases where a country has information on years that do not fall within the timeframe of The Strategy, the templates have been designed to allow Parties to input information for other years. Вместе с тем для тех случаев, когда какая-либо страна располагает информацией по годам, которые не попадают в период времени действия Стратегии, типовые формы были разработаны таким образом, чтобы Стороны могли включать информацию по другим годам.
Relations between the Commission and the Sixth Committee should continue to be improved so that the Commission received the input it needed to discharge its functions and Member States were able to make use of its valuable work. Необходимо продолжать совершенствование взаимоотношений между Комиссией и Шестым комитетом, с тем чтобы Комиссия получала необходимую для выполнения ее функций вводную информацию, а государства-члены могли пользоваться ценными плодами ее работы.
Circulate beforehand a summary briefing document on the Stockholm Convention, commitments, background on issues and assessment of POPs issues in the country, a suggested list of stakeholders to be considered for inclusion and a suggested format for stakeholder input. Заранее распространить документ, предоставляющий краткую информацию о Стокгольмской конвенции, обязательствах по ней, истории проблемы, о любых имеющихся в стране оценках проблемы СОЗ, а также перечень предлагаемых заинтересованных сторон для рассмотрения их вовлечения и предлагаемую форму их участия.
This could include participation of relevant mandate holders in treaty body sessions during consideration of the reports of States parties where the special procedures mandate holders could provide specific expertise and input. Это могло бы включать участие соответствующих обладателей мандатов в сессиях договорных органов в процессе рассмотрения докладов государств-участников, где обладатели мандатов специальных процедур могли бы предоставлять конкретную экспертную информацию, а также вносить свой конкретный вклад.
The Steering Body also invited non-Parties to the Protocols to submit emission data to CEIP in order to receive assistance for improving their national emission inventories as well as to provide input information for the atmospheric monitoring and modelling activities under the Convention. Руководящий орган также предложил странам, не являющимся Сторонами протоколов, представлять ЦКПВ данные о выбросах с целью получения помощи в деле совершенствования своих национальных кадастров выбросов, а также представлять исходную информацию, необходимую для проводимой в соответствии с Конвенцией деятельности по мониторингу и моделированию атмосферных процессов.
The Advisory Committee requested additional information on the criteria used to determine the four-week and the six-week rest and recuperation cycles, as well as on the input of the Department of Safety and Security in determining the rest and recuperation cycle. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о критериях, используемых для определения четырехнедельных и шестинедельных циклов отдыха и восстановления сил, а также о вкладе Департамента по вопросам охраны и безопасности в определении цикла отдыха и восстановления сил.
The Committee also sought input from management with respect to the coordination of programmes of work of the oversight bodies. The Committee was informed that in management's view, more needed to be done. Комитет также запросил у руководства информацию по вопросам координации программ работы надзорных органов; Комитет был информирован о том, что, по мнению руководства, в этом отношении многое еще предстоит сделать.
The CEP Secretary presented recent developments in preparing the regional input for the Rio+20 Conference. The ECE Regional Preparatory Meeting for the Rio+20 Conference was being organized in Geneva on 1 and 2 December 2011. Секретарь КЭП представила последнюю информацию о ходе подготовки региональных материалов для Конференции "Рио+20". 1-2 декабря 2011 года в Женеве организуется региональное совещание ЕЭК по подготовке к Конференции "Рио+20".
States were called upon to provide input on any measures that had been adopted at the domestic level to carry out the return of smuggled migrants in an orderly manner and with due regard to the safety and dignity of smuggled migrants. Государствам было предложено представить информацию о любых мерах, принятых на внутригосударственном уровне с целью осуществления упорядоченного возвращения незаконно ввезенных мигрантов с должным учетом обеспечения безопасности и уважения достоинства незаконно ввезенных мигрантов.
In this capacity, it would draw on input from the field and from those in the Regional Divisions in the Office of Operations, the Military Current Operations Service, the Logistics Operations Section and the Mission Management Unit in the Civilian Police Division. В этом качестве он будет получать информацию с мест, а также от сотрудников региональных отделов Управления операций, Службы текущих военных операций, Секции операций по материально-техническому обеспечению и Группы управления миссиями в Отделе гражданской полиции.
She asked the Chairman whether he would contact the Chairman of the Sixth Committee and ask him to obtain the input from that Committee as soon as possible in order to expedite the work of the Fifth Committee. Она спрашивает Председателя, может ли он связаться с Председателем Шестого комитета и просить его получить информацию от своего комитета в возможно кратчайшие сроки, чтобы тем самым ускорить работу Пятого комитета.
An International Year of Volunteers Community Council of Advice, co-chaired by Volunteering Australia and Australian Volunteers International, actively gathered input throughout the year for a report entitled "A National Agenda on Volunteering: Beyond the International Year of Volunteers". Общественный консультативный совет по проведению Международного года добровольцев, сопредседателями которого являются организации «Добровольцы Австралии» и «Австралийские международные добровольцы», в течение всего года активно собирал информацию для доклада под названием «Национальная программа добровольчества: деятельность после Международного года добровольцев».
In particular, the new working group foreseen in paragraph 9 should be open to interacting with and receiving input from interested United Nations Member States, as well as from relevant United Nations bodies and international organizations. В частности, новая рабочая группа, создание которой предусматривается в пункте 9 резолюции, должна быть открыта для взаимодействия с заинтересованными государствами-членами Организации Объединенных Наций, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и международными организациями и быть готова получать от них информацию.
Mr. Borrel undertook to seek further input from Rapporteurs on the Discussion paper.(see Annex 2 for the discussion paper) Г-н Боррел пообещал обратиться к Докладчикам с просьбой представить дополнительную информацию по дискуссионному документу (см. дискуссионный документ в приложении 2).
Examples of this are:- cooperation on forest resource assessment, where Geneva provides key input to the global Forest Resource assessment; сотрудничество в рамках проведения оценок лесных ресурсов, в рамках которого Женева представляет ключевую информацию для глобальной Оценки лесных ресурсов;
It was also decided that the secretariat should get in touch with other organizations who might give input on this question such as ITC, UNCTAD, IFOAM, as well as consumer organizations. Было также решено, что секретариату следует связаться с другими организациями, которые могли бы предоставить информацию по этому вопросу, такими, как МТЦ, ЮНКТАД, МФДОЗ, а также с организациями потребителей.
The Working Group had concluded that as the Task Force did not operate under the Working Group and could not report directly to it, the Chair of the EMEP Steering Body could be invited to bring the Task Force's input to the attention to the Working Group. Рабочая группа сделала вывод о том, что, поскольку Целевая группа не действует в рамках Рабочей группы и не может непосредственно отчитываться перед ней, Председателю Руководящего органа ЕМЕП можно было бы предложить доводить до сведения Рабочей группы информацию, подготовленную Целевой группой.
Should the need arise, the Chair of the Sub-Committee can be invited to participate in conference calls of the Bureau of the Expert Group, for example if the Bureau is required to provide advice or input on the work of the Sub-Committee. При необходимости Председателю Подкомитета может быть предложено участвовать в селекторных совещаниях Бюро Группы экспертов, например в том случае, если Бюро нужно получить консультацию или информацию о работе Подкомитета.
A validation protocol contains information about the input document and describes the validation parameters and the validation results at the document, message and report level, including the type and position of errors, and the affected variable, if any. Протокол проверки содержит информацию о входном документе и описывает параметры проверки и результаты проверки на уровне документа, сообщения и отчета, включая тип и местоположение ошибки, и затрагиваемую переменную, если таковая имеется.
Upon receipts and acceptance of your application, we will input information about you to the Student and Exchange Visitor Information System (SEVIS). We will then send you an I-20 form, which you will need in order to obtain your visa. После получения и принятия вашего школьного заявления, мы введём Вашу информацию в датабазу Системы Информации о Студентах и Студентах по Обмену(SEVIS) и пришлём Вам форму I-20, которая нужна, чтобы получить визу.
(a) Reports on the use and application of standards and norms, which require the provision of information by Governments, should be submitted every two years, to permit input from as many Member States as possible; а) доклады об использовании и применении норм и стандартов, подготовка которых требует получения информации от правительств, должны представляться каждые два года, что позволит учесть в них информацию от как можно более широкого круга государств-членов;
To gain a broader understanding of what is meant by legal empowerment, as well as obtain some examples of experiences with legal empowerment at the national and regional levels, the United Nations Secretariat requested input from various funds, programmes and agencies of the United Nations system. Для обеспечения более широкого понимания смысла процесса расширения юридических прав, а также с тем чтобы представить некоторые примеры опыта по обеспечению расширения юридических прав на национальном и региональном уровнях Секретариат Организации Объединенных Наций запросил соответствующую информацию у различных фондов, программ и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Prepared as a specific input to WSSD, the report provides policymakers, NGOs and coal industry members with information on the progress and achievements of the coal industry in implementing and promoting sustainable development principles. Этот доклад был подготовлен в качестве специального вклада в ВВУР и содержит информацию для разработчиков политики, НПО и предприятий угольной промышленности о прогрессе и достижениях угольной промышленности в осуществлении и поощрении принципов устойчивого развития.