Modification of relevant regulations would require anyone acquiring radioactive material to provide input to a state-operated database and, in addition, the status of the companies will be monitored. |
В случае внесения изменений в соответствующие правила любое лицо, приобретающий радиоактивный материал, должно будет передавать соответствующую информацию в государственную базу данных, а также должен будет проверяться статус компаний. |
There was a high response rate to requests for information on progress achieved, but the restriction on reporting length has not made it possible to accommodate all of the valuable input, which are now available from. |
В ответ на просьбы о предоставлении информации о достигнутом прогрессе были получены многочисленные отклики, однако ограниченный объем доклада не позволяет включить в него всю полезную информацию, с которой в настоящее время можно ознакомиться на веб-сайте по адресу: forestry/57504/en/. |
An initial review had been conducted by the IMIS finance team of nearly 500 open items, but input from the user community through the SIG is required to determine the relevance and priority of many items. |
Группа по финансовому компоненту ИМИС предварительно рассмотрела примерно 500 нерешенных проблем, однако чтобы определить актуальность и приоритетность многих вопросов необходимо получить через Группу по основным финансовым вопросам информацию о мнениях пользователей системы. |
The ability to effectively link socio-economic information with a location in a consistent manner will provide a powerful input into the discussions that will take place to inform the post-2015 development agenda. |
Способность эффективно привязывать социально-экономическую информацию к определенной местности на последовательной основе позволит внести важный вклад в обсуждения, которые будут проводиться с целью определения содержания повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
Displays the information about: , input date, country the company located, type of offer/inquiry - OB - buying; OS- selling; BO - business opportunities. |
Отображает информацию о: Nº ДП/З, дате поступления ДП/З в систему, стране размещения компании и типе ДП/З: ПР-продажа, ПК-покупка, ДС- деловое сотрудничество. |
In addition, the users have at their disposal 2,680 help screens that detail the purpose and background of each main screen, the data input requirements and provide useful hints for the processing of specific transactions. |
Помимо этого, в распоряжении пользователей имеется 2680 справочных экранов, позволяющих получать подробную информацию о назначении и функциях каждого основного экрана, требованиях к вводу данных и полезные сведения для обработки конкретных видов операций. |
Co-Chairs Ballhorn and Akasaka summarized the previous day's dialogue on capacity-building for sustainable development, and noted that major groups remain a rich source of constructive ideas, providing valuable input to the process. |
Сопредседатели Болхорн и Акасака представили краткую информацию о проведенном за день до заключительного пленарного заседания диалога по теме «Создание потенциала в интересах устойчивого развития» и отметили, что основные группы по-прежнему являются богатым источником конструктивных идей и вносят ценный вклад в осуществляемый процесс. |
The link, in many countries, between drug abuse, social exclusion and economic deprivation is noteworthy, as is the reported considerable input from civil society. |
Следует отметить, что во многих странах прослеживается связь между злоупотреблением наркотиками, со-циальным отчуждением и экономическими лише-ниями, а также информацию о значительном вкладе гражданского общества. |
Results-based monitoring and evaluation go beyond the traditional focus on financial input and output activities and help decision makers to analyse outcomes and impacts and to use the information for future planning. |
Контроль и оценка на основе результатов не ограничиваются традиционным анализом вводимых финансовых ресурсов и осуществляемых мероприятий и помогают лицам, ответственным за принятие решений, анализировать общие результаты и отдачу и использовать эту информацию для будущего планирования. |
Some editions of GameGuard are now bundled with INCA Internet's Tachyon anti-virus/anti-spyware library, and others with nProtect Key Crypt, an anti-key-logger software that protects the keyboard input information. |
В некоторые издания GameGuard включена антивирусная и анти-spyware библиотека Tachyon и антикейлогер Key Crypt, защищающий информацию о клавиатурном вводе. |
If you would like to inform the hotel of your card and membership number you are welcome to input this information into the "Remarks" box at the time of booking. |
Если Вы желаете сообщить администрации отеля о Вашей карте и членском номере, тогда при бронировании укажите, пожалуйста, данную информацию в графе "Комментарии". |
I believe that those meetings are very important and should be continued in the future, given that anti-terrorism officials meeting in the field to exchange specific information and express their perceptions and concerns provide input for the Committee. |
Эти совещания, которые позволяют нам из первых рук получить информацию о глобальных проблемах, являются одним из путей достижения успеха в борьбе с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан». |
EMG will provide a consolidated input to discussions at the next cycle of the Commission on Sustainable Development. EMG will start in 2005 to collect data and information from its members on best practices, lessons learned and possibly case studies. |
В 2005 году ГРП начнет собирать среди своих членов данные и информацию о передовых методах, уроках, извлеченных из предыдущей деятельности, и, возможно, подготовленных тематических исследований. |
The representative of UNCTAD provided further information on the functions of ASYCUDA, such as the control of the movement of goods, direct trader input, e-signature, cargo management, calculation of duties and its interoperability with external systems. |
Представитель ЮНКТАД представил более подробную информацию о таких функциях АСОТД, как контроль за движением грузов, непосредственное взаимодействие с участниками торговых операций, внедрение электронных подписей, управление грузопотоками, расчет размера пошлин и обеспечение совместимости с внешними системами. |
The created data base system allows to structurise and input information and gives references to whole-text sources of information in other data bases. |
Созданная система базы данных уже позволяет эффективнее структурировать, размещать информацию или ссылаться на полнотекстовые источники информации в других базах данных. |
The content of the newsletter would be the responsibility of the Clearing House's substantive Content Managers, with experts in THE providing specific input relating to their respective field. |
За содержание информационного бюллетеня будут нести ответственность администраторы основного информационного наполнения Информационного центра, а эксперты по вопросам транспорта, охраны здоровья и окружающей среды будут предоставлять конкретную информацию по их соответствующим областям деятельности. |
Programs need to talk to the kernel if they need to access you computer's hardware. That is: write to the screen, read a file from disk, read keyboard input, send a message over the network etc... |
Системные вызовы предназначены для взаимодействия приложения с ядром - это необходимо в случаях использования приложением аппаратных средств - напрмер вывести информацию на дисплей, прочитать файл, получить информацию от клавиатуры, послать сообщение по сети и т.д... |
The Meeting invited those entities to provide input for the text of subsection III. C. 3 to the Office for Outer Space Affairs within one week following the conclusion of the twenty-fourth session of the Meeting. |
Совещание предложило этим учреждениям представить Управлению по вопросам космического пространства свою информацию для подраздела III.C. в течение одной недели после закрытия двадцать четвертой сессии Совещания. |
The posterior parietal cortex receives input from the three sensory systems that play roles in the localization of the body and external objects in space: the visual system, the auditory system, and the somatosensory system. |
Задняя теменная кора получает информацию от трёх сенсорных систем, которые играют роль в определении положения тела и объектов в пространстве: зрительной, слуховой и соматосенсорной. |
It also noted that IAEA's ongoing Coordinated Research Programme on Accident Severities during the Sea Transport of Radioactive Material was collecting and analysing data that would provide additional input for evaluating maritime accident forces and their possible effects on transport packages. |
Она отметила, что по линии продолжаемой МАГАТЭ Программы координированных исследований по степени серьезности аварий при морской перевозке радиоактивных материалов осуществляется сбор и анализ данных, которые дадут дополнительную информацию для оценки интенсивности морских аварий и их возможного воздействия на перевозимые грузы. |
In 2006, the organization provided input to the Secretary-General's in-depth study on all forms of violence against women, and worked with UNIFEM to produce a submission to the Secretary-General's High-level Panel on System-wide Coherence. |
В 2006 году организация предоставила информацию для проводимого Генеральным секретарем углубленного анализа всех форм насилия в отношении женщин и сотрудничала с ЮНИФЕМ в целях подготовки документа для Группы высокого уровня Генерального секретаря по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций. |
And suddenly that newsroom in Doha became a center that received all this kind of input from ordinary people - people who are connected and people who have ambition and who have liberated themselves from the feeling of inferiority. |
И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, тех, кто как-то связан с профессией, и тех, у кого были амбиции в этой области и просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности. |
On 27 February 2007, the final text of the checklist, reflecting the input received from States and international organizations, was circulated by the Secretariat for information. |
просила Секретариат обобщить и проанализировать информацию, представленную государствами-участниками Конвенции и подписавшими ее государствами с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, и предоставить эту информацию и результаты анализа Конференции на ее второй сессии. |
a) (i) The technology chosen permits enables each expert to input the relevant information relating to his dossier directly into the content management system that feeds the web site; |
Избранная технология позволяет каждому эксперту заносить соответствующую информацию непосредственно в систему управления содержанием, которая переносит информацию на вебсайт; |
  Although a single error made in the insurance business can be critical, the number of errors in primary data input for the insurance forms is still high, which require costly multistage procedures of data entry and verification. |
  Особенно в сфере страхования ошибки при вводе информации - особенно велики. Решение DigSee SURE позволяет ввести информацию корректно. |