Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Input - Информацию"

Примеры: Input - Информацию
It would be important to have some input from these and other bodies as to the possible usefulness of a statement of fundamental standards of humanity to their work. Было бы полезно получить от этих и других органов какую-либо информацию о возможной пользе введения основополагающих стандартов гуманности для их работы.
Two extremely encouraging aspects were the transparency with which the report had been presented and the opportunity afforded to non-governmental organizations to make an input. Транспарентность, с которой был представлен этот доклад, и предоставленную неправительственным организациям возможность включить свою информацию следует рассматривать в качестве двух весьма обнадеживающих аспектов.
Dissemination of information among users can also be improved by organizing national GNSS user groups as providers of input to the consolidated web site. Кроме того, распространение информации среди пользователей можно улучшить в случае создания национальных групп пользователей ГНСС, которые будут предоставлять информацию для внесения в сводный веб-сайт.
The Committee now had useful material that would allow it to commence work on a draft general comment and to provide input to the forthcoming International Labour Conference. На данный момент Комитет располагает полезным материалом, который позволит ему начать работу над проектом замечания общего порядка и подготовить информацию для предстоящей Международной конференции труда.
(e) to provide input for the amending or supplementing of legislation; е) получать информацию для изменения или дополнения законодательства;
Similarly, a focal point on environment and human rights could provide valuable input to the various procedures addressing the environmental dimensions of their respective mandates. Аналогичным образом, координационный центр по вопросу об окружающей среде и правах человека мог бы предоставлять ценную информацию различным процедурам, уделяющим внимание экологическим аспектам своих собственных мандатов.
This solicited, for example, input on how the concept of human development could be adjusted to reflect current concerns. В рамках этих обсуждений делалась попытка получить, например, информацию о том, как концепция развития на благо человека может быть скорректирована для учета существующих проблем.
To that end, the Advisory Committee sought the views and input of relevant stakeholders, including national human rights institutions. В связи с этим Консультативный комитет запросил мнения и информацию у соответствующих заинтересованных организаций и учреждений, включая национальные правозащитные учреждения.
Interact regularly with the technical and legal units, with a focus on meeting requests for data from donor Governments, and obtain input on project funding needs. На регулярной основе взаимодействует с техническими и правовыми подразделениями с уделением основного внимания удовлетворению поступающих от правительств стран-доноров просьб относительно предоставления данных и получает информацию о потребностях в области финансирования проектов.
Action: The SBI will be invited to take note of the information which has been provided as an input to the overall guidance to the GEF. Меры: ВОО будет предложено принять к сведению информацию, которая была представлена в качестве вклада в подготовку общих руководящих указаний для ГЭФ.
The secretariat provided input in the relevant chapters of the manual so as to ensure coherent and factual correctness of the document especially with respect to wastes. Секретариат предоставил информацию для включения в соответствующие главы этого руководства в целях обеспечения согласованности положений этого документа и его фактологической достоверности, особенно в том, что касается проблематики отходов.
The control environment whereby a high volume of transactions were manually captured on the database is susceptible to possible input errors during the capturing process. Поскольку приходилось вручную вносить в базу данных информацию о большом количестве операций, этот процесс было трудно контролировать и при вводе данных совершались ошибки.
The Committee will be invited to take note of the information provided and consider the input into the Regional Meeting from the Seventh EfE Ministerial Conference. Комитету будет предложено принять к сведению представленную информацию и рассмотреть вопрос о вкладе седьмой Конференции министров ОСЕ в Региональное совещание.
Through the Group, United Nations agencies provided input to the present report, giving information on their activities, as well as additional country and regional examples. При посредничестве Группы учреждения Организации Объединенных Наций предоставили материалы для подготовки настоящего доклада, включая информацию о своей деятельности, а также дополнительные примеры реализации мероприятий в этой области на страновом и региональном уровнях.
His delegation was currently reviewing United States practice on matters relating to the topic in light of the Commission's request for input from States. Его делегация в настоящее время проводит обзор практики Соединенных Штатов в вопросах, касающихся данной темы, с учетом обращенной к государствам просьбы Комиссии представить соответствующую информацию.
In February 2012, OHCHR also requested input from national human rights institutions on their related activities, in accordance with Human Rights Council resolution 15/11. В феврале 2012 года УВКПЧ также запросило у национальных правозащитных учреждений информацию об их вкладе в соответствующую деятельность в соответствии с резолюцией 15/11 Совета по правам человека.
It will also facilitate and streamline the updating of the database throughout the allegation "cycle" by allowing missions to input new information. Она также облегчит и упорядочит обновление базы данных на протяжении всего «цикла» рассмотрения заявления, позволяя миссиям добавлять новую информацию.
It involves cooperation between schools, the environmental authorities, research institutions and NGOs, and provides a meeting place where schools can obtain information and also input their data. Она представляет собой механизм сотрудничества между школами, природоохранными структурами, исследовательскими институтами и НПО и служит центром встреч, где школы могут получить информацию, а также поделиться своими данными.
The SBI may wish to use the information in this report as input to its deliberations on further guidance for the operation of the Adaptation Fund. ВОО, возможно, пожелает использовать содержащуюся в настоящем докладе информацию в качестве вклада в рассмотрение вопроса о дальнейших руководящих указаниях для функционирования Адаптационного фонда.
Inconsistencies were noted with regard to the input of information which were attributed to various users inputting information into the master database. Были обнаружены ошибки во введении информации, которые объяснялись тем, что информацию в основную базу данных вводили различные пользователи.
The simulation for peacekeeping operations in early 2012 influenced the improvements in the year-end closing instructions for 2011/12 and provided input for the changes to Galileo that are necessary to support IPSAS. Моделирование для операций по поддержанию мира в начале 2012 года позволило усовершенствовать инструкции по закрытию счетов в конце года в отношении 2011/12 финансового года и обеспечило информацию для внесения изменений в систему "Галилео", необходимых для поддержки перехода на МСУГС.
The purpose of these investigations is to provide input for measures that prevent children and adults being subjected to violence from persons close to them and to build up a knowledge base over the long term. Цель этих расследований состоит в том, чтобы получить информацию для принятия мер, которые предохранят детей или взрослых от того, чтобы они подвергались насилию со стороны лиц, имеющих близкие связи с ними, и в долгосрочной перспективе позволять укрепить базу данных.
The CTIED Bureau will have to discuss and provide input to the draft biennial programme plan for 2008-2009 in the autumn of 2005, as indicated in the flow chart accompanying the recommendations. Президиум КРТПП должен будет обсудить проект плана программ на двухгодичный период 2008-2009 годов и представить для него информацию осенью 2005 года, как это указывается в графической схеме, прилагаемой к рекомендациям.
They control the autonomous applications and, where necessary, they provide the main input into the applications either by themselves or by RIS users. Они контролируют автономные прикладные системы и, при необходимости, вносят основную информацию в прикладные системы самостоятельно, или привлекая пользователей РИС.
Although one could speculate that the above-mentioned treaties may have been affected, there is no evidence to support this speculation, and input from the relevant States would be necessary before further conclusions could be drawn. Хотя можно было бы утверждать, что вышеназванные договоры были затронуты конфликтом, нет никаких свидетельств в поддержу таких рассуждений, и прежде чем делать дальнейшие выводы, представлялось бы необходимым получить информацию от соответствующих государств.