Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Информацию

Примеры в контексте "Input - Информацию"

Примеры: Input - Информацию
In addition, the team from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs served as a humanitarian focal point for UNSCO and provided the office of the Special Coordinator with humanitarian information and analytical input. Кроме того, группа УКГД выполняла для ЮНСКО функции координационного центра по гуманитарным вопросам и представляла Канцелярии Специального координатора информацию и аналитические материалы по гуманитарным вопросам.
United Nations Development Group Executive Committee on Humanitarian Affairs Working Group on Transition Issues. The Office of the Special Representative proposed the inclusion of the Great Lakes region and Sierra Leone in transition case studies and MONUC and UNAMSIL child protection advisers provided input. Рабочая группа по вопросам переходного периода Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития/Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам: Канцелярия Специального представителя предложила включить район Великих озер и Сьерра-Леоне в конкретные исследования по проблемам переходного периода, а советники по вопросам защиты детей МООНДРК и МООНСЛ представили соответствующую информацию.
To invite Parties to submit to the secretariat, by 15 February 2004, additional information in a format to be guided by the above-mentioned terms of reference as an input to the paper and its technical appendices; Ь) предложить Сторонам представить в секретариат до 15 февраля 2004 года дополнительную информацию в формате, обусловленном вышеупомянутым кругом ведения, в качестве вклада в подготовку соответствующего документа и технических добавлений к нему;
It requested the secretariat to compile information on national systems for the preparation of national GHG inventories included in national inventory reports and inventory review reports as an input to this workshop, as part of its consideration of Articles 5, 7 and 8 of the Kyoto Protocol. Он просил секретариат в качестве вклада в проведение этого рабочего совещания скомпилировать информацию о национальных системах для подготовки национальных кадастров ПГ, включенную в национальные доклады о кадастрах и в доклады о рассмотрении кадастров, в рамках рассмотрения статей 5, 7 и 8 Киотского протокола.
With respect to the Standing Committee, some Parties noted the possibility of joint membership and the possibility of the Adaptation Committee requesting information and input from the Standing Committee with a view to reviewing and ensuring compliance with Article 4, paragraph 4, of the Convention. Что касается Постоянного комитета, некоторые Стороны отметили возможность совместного членства и предоставления Комитету по адаптации возможности запрашивать информацию и материалы у Постоянного комитета с целью рассмотрения обеспечения соблюдения пункта 4 статьи 4 Конвенции.
The OHCHR Field Operations and Technical Cooperation Division and representatives of field presences from Ecuador and the Russian Federation also provided input on the role, responsibilities and scope for action of different types of field presences, adding that the recommendations of special procedures often informed their strategies. Отдел по техническому сотрудничеству и деятельности на местах УВКПЧ и представители отделений на местах из Эквадора и Российской Федерации также представили информацию о роли, обязанностях и сфере деятельности различных отделений на местах и добавили, что рекомендации специальных процедур зачастую ложатся в основу стратегий их деятельности.
Benefits which would arise from establishing a formal oversight committee with a charter clearly defining its roles and responsibilities to ensure that the committee would provide valuable input, insight and expertise to complex projects, while not reducing the accountability of the project team представляется целесообразным создать официальный комитет по надзору, четко определив его задачи и функции, чтобы он готовил ценную информацию, аналитические и специальные материалы для сложных проектов, не освобождая при этом от ответственности группу по проекту;
The International Federation of Business and Professional Women gives input to the Advisory Group on Gender Equality of the World Water Assessment Programme and highly recommends that this programme receive stronger support from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and from Member States; Международная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов предоставляет информацию Консультативной группе по вопросам гендерного равенства Программы оценки водных ресурсов мира и настоятельно рекомендует предоставить этой программе более масштабную помощь со стороны Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и государств-членов;
Receive additional input from member States on how best to facilitate more substantive coordination and participation of major groups and to broaden geographical balance, and on best practices for promoting and enhancing networks and associations of all types, especially in developing countries. получить от государств-членов дополнительную информацию относительно наиболее эффективных путей поощрения координации и участия основных групп в обсуждении вопросов существа и повышения географической сбалансированности, а также относительно передового опыта в деле поощрения и расширения сетей и ассоциаций всех видов, в особенности в развивающихся странах;
(c) any emission-related component of the engine or the exhaust system which supplies input to, or receives output from, the engine's electronic management controller(s); and с) любой имеющий отношение к выбросам элемент двигателя либо системы выхлопа, который либо передает информацию в регулятор(ы) электронного управления двигателем, либо получает из него (них) информацию; и
(e) In preparing the Global Report on Crime and Justice, the Secretariat should request comments and other input from the institutes of the Programme network in order to reflect the role of gender in both the patterns of criminality and the operations of criminal justice systems; е) Секретариату в ходе подготовки Глобального доклада о преступности и правосудии запросить замечания и иную информацию от институтов, входящих в сеть Программы, с тем чтобы отразить влияние гендерных факторов как на структуру преступности, так и на функционирование системы уголовного правосудия;
Okay, thanks for the input. Ясно, спасибо за информацию.
UNOG sought to obtain input from various organizations at Geneva, and received responses as described below. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве запросило информацию у различных базирующихся в Женеве организаций и получило нижеследующие ответы.
It is encouraging that Conning expressed its willingness to provide news items and input for the FEEI website and blog, articles for the FEEI newsletter, and contributions to the website pages including information for investors, project developers, and participants of a financing coordination agreement. Обнадеживает то, что "Коннинг" выражает готовность предоставлять новостные блоки и материалы для веб-сайта и блага ФИЭЭ, статьи для информационного бюллетеня ФИЭЭ и другие сведения для размещения на страницах веб-сайта, включая информацию для инвесторов, разработчиков проектов и участников соглашения о координации финансирования.
A list of experts who have agreed to provide information to the Committee might be established on the basis of experience of the Committee and input from the Committee members; На основе накопленного Комитетом опыта и информации, имеющейся у членов Комитета, может быть составлен перечень экспертов, согласившихся представлять информацию Комитету;
The Joint Mission Analysis Cell, based upon input from key components of the Mission, provides comprehensive risk analysis encompassing all the dimensions of the Mission, ranging from political, humanitarian, police, disarmament, demobilization and reintegration and military. Объединенная аналитическая ячейка Миссии, используя информацию, получаемую от основных подразделений Миссии, осуществляет всестороннюю оценку рисков с учетом всех аспектов деятельности Миссии: политической работы, гуманитарной деятельности, деятельности полицейского компонента, разоружения, демобилизации и реинтеграции и функционирования военного компонента.
Making consultants' reports available to legislative bodies and Member States may suggest that the reports constitute information that is directly useful to the governance of the Secretariat and may dilute management's accountability for reports containing proposals or information for which the consultants' input was sought. Предоставление докладов консультантов директивным органам и государствам-членам может навести на мысль, что эти доклады представляют собой информацию, напрямую используемую для управления работой Секретариата, и это может понизить степень ответственности руководства за доклады, содержащие предложения и информацию, при подготовке которых запрашивались услуги консультантов.
UNICEF also provided information on its input into other treaty bodies, most notably to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and it also provided information and recommendations to the Working Group on the Universal Periodic Review of the Human Rights Council. ЮНИСЕФ также предоставил информацию о своем вкладе в работу других договорных органов, в первую очередь Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, а также представил информацию и рекомендации Рабочей группе по универсальному периодическому обзору Совета по правам человека.
The Head of the Humanitarian Liaison Office will also ensure that timely and harmonized reports are issued and provide input into daily reports to the Joint Special Representative and United Nations Headquarters, and provide pertinent information to the Communications and Public Information Office for dissemination. Руководитель Бюро связи по гуманитарным вопросам будет также обеспечивать своевременную и согласованную подготовку докладов и представлять информацию для подготовки ежедневных докладов Совместному специальному представителю и Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций и представлять соответствующую информацию Бюро по вопросам коммуникации и общественной информации для последующего распространения.
Recognizes also that it would be helpful for the Secretariat to be equipped with input from Member States on a schedule of payments or other information about their intentions to clear their accumulated arrears, and encourages Member States in a position to do so to provide such information; признает также, что Секретариату было бы полезно получить от государств-членов материалы о графике платежей или другую информацию об их намерениях погасить накопившуюся задолженность, и призывает государства-члены, которые в состоянии сделать это, представить такую информацию;
Invites Member States to communicate to the Secretary-General their views on the progress made on the implementation of the Programme of Action, ten years following its adoption, and requests the Secretary-General to present a report containing that information as an input to the 2012 review conference; предлагает государствам-членам сообщить Генеральному секретарю их мнения о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Программы действий по истечении десяти лет с момента ее принятия, и просит Генерального секретаря представить доклад, содержащий такую информацию, в качестве вклада в работу обзорной конференции 2012 года;
"Input indicators" will provide information on a broader spectrum of activities taking place in terms of the implementation of the Strategy (e.g. amount of public authority money invested in the ESD materials, proportion of publicly supported research on ESD). "Индикаторы действий" предоставляют информацию о самых разнообразных мероприятиях, осуществляемых в рамках реализации Стратегии (например, объем государственных инвестиций в подготовку материалов по ОУР, доля поддерживаемых государством исследований по ОУР и т.д.).
Input from various stakeholders will provide Parties to the UNCCD and Parties to the other Rio conventions with information on how effective synergies are implemented at the national, subregional and regional levels. Ь) Благодаря вкладу различных заинтересованных сторон Стороны КБОООН и Стороны других рио - де - жанейрских конвенций получат информацию о том, как на национальном, субрегиональном и региональном уровнях достигается реальный синергизм.
And the nerves themselves are the ones who are receiving input. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Speech recognition and biometric authentication are great examples of a machine interacting with humans from an input perspective. Распознавание речи и биометрическая аутентификация - прекрасные примеры машины, взаимодействующей с людьми с точки зрения ввода. Во-вторых, будучи машиной, я бы мог размещать цифровую информацию или выводить информацию в реальность.