(e) Re-energizing Indian business sectors with know-how and State backing, focusing on, among others, tanneries, the beef and brassware industries, handicrafts and other indigenous areas; |
ё) стимулирование предпринимательской деятельности посредством внедрения новейших разработок и обеспечения государственной поддержки в первую очередь в таких отраслях, как кожевенное производство, производство говядины, изделий из меди, ремесленное производство, а также в других видах производства, которыми традиционно занимается местное население; |
Women working in the textile industry on looms and machines (see the list of industries and occupations adopted by the Council of Ministers), when they reach 50 years of age and have performed that sort of work for at least 20 years; |
работницам текстильного производства, занятым на станках и машинах (по Списку производств и профессий, утверждаемому в порядке, определяемом Советом Министров Республики Беларусь), по достижении 50 лет и при стаже указанной работы не менее 20 лет; |
It was invented by Unidac Industries. |
Это устройство производства Юнидак Индастриз |
Small Industries Product Promotion Organization |
Организация по поощрению производства малых предприятий |
Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; |
Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений. |
The Ministry of Agriculture will take the lead role and responsibility for biomass activities; however, the implementation will be shared with the Energy Affairs Division, NIR, Rural Industries Innovation Centre (RIIC), FAB and NCSA. |
Министерство сельского хозяйства будет играть ведущую роль в этой области и нести главную ответственность за деятельность по стимулированию использования биомассы, однако в осуществлении конкретных мероприятий будут также участвовать Отдел по вопросам энергетики, НИР, Центр разработки новаторских методов агропромышленного производства, ФАБ и НКСА. |
(extensive selection) needed for the cosmetic and soap and detergent industries as well as for traditional herbal products (pure vegetable oils, essential oils, fragrances, aromas, mineral oil, etc. |
необходимых для парфюмерно-косметической промышленности, производства моющих средств и классических травяных аптек (эфирные масла, растительные масла, ароматические композиции, ароматические вещества, минеральное масло, ароматические смолы и т.п. |
By 1969, Kaiser Industries decided to leave the auto business, which was sold to American Motors Corporation (AMC) in 1970. |
В 1969 году холдинг Kaiser Industries окончательно отказывается от производства Jeep и передаёт автозаводы American Motors (AMC) в 1970 году. |
Environment and energy: Industries adopt cleaner, resource-efficient and low-carbon patterns of production and investment, which contribute to mitigating environmental challenges and adapting to climate change. |
Окружающая среда и энергетика: промышленные предприятия внедряют экологически более чистые, ресурсоэффективные и основанные на снижении уровня выбросов углерода методы производства и инвестирования, которые способствуют смягчению последствий экологических проблем и адаптации к изменению климата. |
Industries with potential to achieve economies of scale and scope were most favored and permitted to form horizontal and vertical cartels that cooperated on pricing, R&D, production, etc. |
Отраслям промышленности, обладающим потенциалом для создания экономики расширенного производства, оказывалась наибольшая поддержка, и им позволялось формировать горизонтальные и вертикальные картели, которые сотрудничали в областях ценовой политики, исследований и разработкок, производства, и т.д. |
According to AFX - Asia agency with the reference to Nihon Keizai Shimbun, Daikin Industries Ltd company postponed beginning of production of the semiindustrial series of air-conditioners on the factory in Brazil till 2004. |
По информации агенства «AFX-Asia» со ссылкой на «Nihon Keizai Shimbun», компания «Daikin Industries Ltd» отложила начало производства полупромышленной серии кондиционеров на фабрике в Бразилии до 2004 года. |
Suppliers can also become partners, as the case of Godwin-Kris Industries Limited of Nnewi, Nigeria, illustrates. After building up enough capital, the founder reached an agreement with his Taiwanese trading partner to commence manufacturing in Nigeria. |
Поставщики также могут превращаться в партнеров, о чем свидетельствует пример нигерийской компании Годвин-Крис индастриз лимитед (Нневи) . Мобилизовав достаточный капитал, основатель компании заключил соглашение со своим торговым партнером из Тайваня об организации производства в Нигерии. |
The Director General of Nepal's Department of Industries spoke on the opportunities for investment, ranging from agriculture and agro-processing, hydropower development and manufacturing of many kinds, to services, including tourism. |
Генеральный директор Департамента промышленности Непала остановился на инвестиционных возможностях в стране, которые охватывают широкий круг секторов, начиная от сельского хозяйства и переработки агропродукции, производства гидроэлектроэнергии и многих обрабатывающих секторов и заканчивая сферой услуг, включая туризм. |
During 1999-2000, Bangjadesh Small and Cottage Industries Corporation has distributed a loan of Tk 211.19 million for 19760 cottage and Tk. 2,648.87 million for 940 small-scale enterprises. |
В 1999 - 2000 годах бангладешская корпорация мелкомасштабного и надомного производства предоставила кредитов на сумму 211,19 млн. така 19760 надомным предприятиям и 2648,87 млн. така - 940 мелкомасштабным производствам. |
On July the 15 Uralmashplant, Eriell Group and Syrian European Community for Heavy Industries signed a number of contracts and agreements concerning delivery of Uralmashplant drilling rigs. |
22 июля состоялась презентация новой буровой установки Уралмаш5000/320 ЭК-БМЧ, а также конференция, посвященная 65-летию производства бурового оборудования на Уралмашзаводе. |
With 20 years of experience and thousands of customers worldwide, Cold Jet has unparalleled experience in developing and recommending dry ice solutions to match the range of Industries unique cleaning application and production need. |
Благодаря 20-летнему опыту работы и тысячам клиентов по всему миру компания Cold Jet располагает уникальными знаниями по разработке и предложению решений на основе сухого льда, удовлетворяющих любым потребностям производства и применениям очистки. |
As part of this coordinated effort to ensure access to education by the Venezuelan people, the National Technological Literacy Programme geared to the democratization and assimilation of knowledge was created on the initiative of the Ministry of People's Power for Science, Technology and Intermediate Industries. |
В рамках мер по обеспечению венесуэльскому народу доступа к образованию по инициативе Министерства науки, техники и производства (МНТП) была разработана Национальная программа обучения компьютерной грамотности (НПОКГ), направленная на демократизацию и распространение знаний. |