Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Industries - Производства"

Примеры: Industries - Производства
Upgrading energy production and consumption efficiencies, particularly in energy-intensive industries, transport and power sectors; повышение эффективности производства и потребления энергии, особенно в энергоемких отраслях, на транспорте и в частном секторе;
Industrial environmental management is increasingly regarded in the region as an effective tool with which to improve production processes and materials and achieve efficient waste reduction, particularly in large-scale industries. В этом регионе экологически безопасное развитие промышленности все чаще рассматривается как средство совершенствования производственных процессов и материалов и уменьшения производства отходов, особенно на крупных промышленных предприятиях.
The adverse effects and potential risks of PFOS have not been fully recognized, and most industries have not yet given attention to its substitution and phase-out. Негативные последствия и потенциальные риски, обусловленные воздействием ПФОС, не были признаны в полной мере, и в большинстве отраслей еще не придают значения вопросу его замены и поэтапного вывода из производства.
The National Cleaner Production Centre had provided assistance to SMEs in a number of areas, including the timber and leather industries. Национальный центр более чистого производства оказывал помощь СМП по целому ряду направлений, в том числе в деревообрабатывающей и кожевенной отраслях.
In 2006 the food and beverage industries continued to account for over 80 per cent of the industrial fabric. В 2006 году на долю пищевой промышленности и производства напитков по-прежнему приходилось более 80% объема промышленного производства.
Its objective is to boost export industries in the subsectors of spare parts for cars, computers, electronics and means of transport. Ее задача заключается в придании импульса развитию экспортных отраслей в подсекторах производства запасных частей для автомобилей, компьютеров, электронного оборудования и транспортных средств.
Water is used in variable intensity in different industries as well as for energy production not only in hydro-power-plants but also as a cooling media in other types of power-plants. Вода используется с переменной интенсивностью в различных отраслях, а также для целей производства энергии, причем не только на гидроэлектростанциях, но и на электростанциях других типов - в качестве охладителя.
Small-satellite projects were an ideal hands-on education tool for use in the training of a skilled workforce that would be employable in a wide range of industries. Проекты малых спутников предлагают идеальную возможность для приобретения практического опыта в процессе подготовки высокопрофессиональных кадров для работы в самых различных отраслях производства.
The rules were based on the premise that beneficiary countries should be encouraged to build up their own industries, which had not happened; rather there had been a trend towards the globalization of production. Правила основаны на той предпосылке, что страны-бенефициары следует стимулировать к созданию своих собственных отраслей, чего на деле не произошло; наоборот, наблюдается тенденция к глобализации производства.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UN-Habitat signed a general Memorandum of Understanding on the promotion of cleaner urban industries and technologies through joint technical cooperation projects and programmes. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ООН-Хабитат подписали общий Меморандум о взаимопонимании по вопросам поощрения более экологически чистых отраслей производства и технологий в рамках совместных проектов и программ технического сотрудничества.
The outcome of the conference was a resolution recommending actions within the framework of the Africa Mining Vision that will improve governance, address the capacities gap, enhance local content development, and effectively empower women in the extractive industries. По итогам конференции была принята резолюция, в которой в рамках концепции развития горнодобывающей промышленности в Африке рекомендуются меры, призванные улучшить управление, решить проблему дефицита потенциала, расширить использование местных факторов производства, а также права и возможности женщин в добывающих отраслях.
Technical assistance provided at the national and regional levels to support the promotion and implementation of resource-efficient and cleaner production technologies and practices in industries, including small and medium-sized enterprises Оказание технической помощи на национальном и региональном уровнях в целях распространения и внедрения технологий и методов ресурсосберегающего и более экологически чистого производства в отраслях промышленности, в том числе в малых и средних предприятиях
The current mining industries in Taiwan are of small and medium size in terms of exploited minerals and the scale of mining, mainly focusing on marble and limestone for cement, stone and craft industries and sand and gravel for construction industries. Уровень добычи полезных ископаемых страны, однако, с точки зрения эксплуатируемых минералов и масштабов добычи, оценивается как малый или средний, она ориентируется в основном на мрамор и другой известняк для производства цемента, камень для ремесленного производства, песок и гравий для строительной отрасли.
Similarly, locally operating pharmaceutical and medical equipment industries are key to improving the access to and quality of health services and to increasing the number of decent jobs in this important growth sector. Наличие местного производства фармацевтических препаратов и медицинского оборудования важно для расширения доступности и повышения качества медицинских услуг и увеличения числа достойных рабочих мест в этом важном для развития секторе.
National agro-industries were also being developed as part of the industrial modernization programme, which focused on the vegetable oil and foodstuffs industries and benefited from the experience of other countries in those fields. В рамках программы модернизации промышленности также развиваются различные отрасли национального агропромышленного производства: особое внимание уделяется производству растительного масла и продовольственных товаров с использованием опыта других стран в этих областях.
They offer important entrepreneurial opportunities because product selection, particularly in producer goods and component industries, is often made on the basis of quality and price, rather than on the basis of long-term relationships or national preferences. Они открывают значительные возможности для предпринимательской деятельности, поскольку выбор продукции, особенно в отраслях по производству средств производства или комплектующих изделий, часто основывается на качестве и цене, а не на долгосрочных отношениях или национальных предпочтениях.
The project will seek to strengthen the policy framework to promote sustainable production schemes and implement low-emission technologies in prioritized sectors (agricultural and farming, processing industries, and small communities). Проект предусматривает укрепление нормативно-правовых рамок в целях содействия созданию систем устойчивого производства и внедрению технологий с низким уровнем выбросов в приоритетных секторах (сельское и фермерское хозяйство, обрабатывающая промышленность и малые общины).
Modern technologies had been introduced; industrial production had increased by 9.5 per cent in the past year and the processing industries had come to play a much more significant part in the country's gross national product. Внедряются современные технологии, за прошлый год объем промышленного производства увеличился на 9,5 процента, а перерабатывающая промышленность играет сегодня более значительную роль в производстве валового национального продукта страны.
(a) The "green growth" model aimed at stimulating investment in new innovative industries and technologies to alter production and consumption patterns; а) модель "зеленого роста", призванная стимулировать инвестиции в новые инновационные отрасли и технологии в целях изменения структур производства и потребления;
Technical and vocational education and training opportunities exist in a variety of economic sectors, including retail, tourism, information technology and cosmetics, as well as in traditional crafts and cottage industries. ЗЗ. Возможности для получения профессионально-технического образования и подготовки существуют в целом ряде экономических секторов, включая розничную торговлю, туризм, информационные технологии, парфюмерно-косметическую промышленность, а также в сфере традиционных художественных промыслов и надомного производства.
Through a conference on economic diversification and manufacturing in Africa, held in Addis Ababa in June 2012, UNIDO promoted investment in Africa's pharmaceutical and agribusiness industries. Благодаря конференции по вопросам диверсификации экономики и промышленного производства в Африке, проведенной в Аддис-Абебе в июне 2012 года, ЮНИДО способствовала осуществлению инвестиций в фармацевтический и агропромышленный сектор африканских стран.
Increased intraregional FDI has accelerated the development of international production networks within ASEAN, and the experience of a number of low-income countries in industries such as textile and garment has highlighted the associated benefits. Расширение внутрирегиональных ПИИ ускорило развитие международных сетей производства в рамках АСЕАН, а опыт ряда стран с низким доходом, связанный с развитием таких отраслей, как текстильная и швейная промышленность, наглядно показал связанные с этим выгоды.
Through this reform, the Government provides the framework for the creation of an entity responsible for the regulation, supervision and development of the cashew nut and cotton industries. Благодаря этой реформе правительство закладывает основу для создания структуры, ответственной за регулирование, надзор и развитие отрасли производства орехов кешью и хлопка.
Ensuring the production and availability of raw materials to the national factories and industries, and обеспечение производства сырья и бесперебойного снабжения им фабрик и промышленных предприятий; а также
To create jobs, raise incomes and restructure the economy towards industrialization of agriculture and rural areas, the Government will review and issue a decree on encouraging the development of rural industries. В целях создания новых рабочих мест, повышения уровня доходов и изменения структуры экономики в сторону индустриализации сельского хозяйства и сельских районов правительство рассмотрит вопрос об издании указа о содействии развитию сельскохозяйственных отраслей производства.