And so we looked at what other high-risk industries do. |
Мы обратились к опыту других отраслей производства с высоким риском. |
New activities will be carried out on modernization of conventional industries and the promotion of cleaner industrial production technologies. |
Будут осуществлены новые мероприятия по модернизации традиционных отраслей и содействию разработке и внедрению более "чистых" технологий промышленного производства. |
Major industries include forestry and tourism, with the once-dominant paper-making industry in sharp decline. |
В экономике округа доминируют лесное хозяйство и туризм, а некогда господствующие промышленные предприятия бумажного производства стали резко снижаться в рейтинге. |
He intended to emphasize three cross-organizational initiatives concerning: industrial upgrading and enterprise competitiveness for existing industries in developing countries; greening industry; and South-South cooperation. |
Он намеревается выделить три меж-организационные инициативы, касающиеся обновле-ния промышленности и конкурентоспособности предприятий существующих отраслей экономики в развивающихся странах; экологизации производства; и сотрудничества по линии Юг - Юг. |
Most of the PFOS auxiliary products used by Chinese industries are imported mainly from the developed countries. |
Негативные последствия и потенциальные риски, обусловленные воздействием ПФОС, не были признаны в полной мере, и в большинстве отраслей еще не придают значения вопросу его замены и поэтапного вывода из производства. |
In India, short-term targets include the full use of cogeneration in the sugar and other biomass-based industries by 2012. |
В Индии краткосрочные целевые показатели предусматривают полномасштабное внедрение к 2012 году технологий комбинированного производства электрической и тепловой энергии в сахарной и других отраслях промышленности, основанных на использовании биомассы. |
In its statement of purpose, the CIO said it had formed to encourage the AFL to organize workers in mass production industries along industrial union lines. |
Своей целью Конгресс объявил, что призван поощрять АФТ организовать рабочих в промышленных отраслях массового производства в производственные профсоюзы. |
The other by-products such as, shells, kernels and chaffs are sold to people who own soap industries. |
Отходы производства, такие как скорлупа, ядра и мякина, продаются владельцам мыловаренных заводов. |
Cold Jet has over 10 Engineers on staff who are experienced in dry ice technology and applications for many different industries. |
В компании Cold Jet работают более десятка инженеров, специализирующихся на технологии производства сухого льда и его применении в различных отраслях промышленности. |
Taking account of the voluntary phase out of c-OctaBDE in the USA, additional costs are neither expected for USA industries. |
Принимая во внимание добровольный поэтапный отказ от производства к-октаБДЭ в США, не ожидается никаких дополнительных затрат и для промышленности США. |
The Government had created additional opportunities for the gainful employment of females, through promoting cottage industries, food-for-work programmes and, where possible, redistributing productive resources. |
Правительство создает дополнительные возможности для доходной трудовой деятельности женщин путем поощрения надомного производства, реализации программ, предусматривающих оплату труда продуктами, и, по возможности, перераспределения производственных ресурсов. |
Index of industrial production for extracting, and processing industries, industries of production and distribution of electricity, gas and water among large- and mid-scale enterprises of Ufa totaled 100.6%. |
Индекс промышленного производства по добывающим, обрабатывающим производствам, производству и распределению электроэнергии, газа и воды по крупным и средним предприятиям Уфы составил 100,6 процента. |
Over the past 16 years, resource-efficient and cleaner production ideas have been applied in many industries worldwide, delivering important benefits to the industries' production and finances, surrounding communities and the environment. |
В последние 16 лет в странах мира идеи ресурсосбережения и экологизации производства были реализованы в целом ряде отраслей, обеспечивая важные положительные результаты в том, что касается финансово-производственных показателей работы отраслей, благосостояния населения и состояния окружающей среды на соответствующих территориях. |
Building up the capacity of the support industries will engender innovation and consequently, improve national export capacity. |
Приоритет должен отдаваться таким важным секторам, как биофармацевтика и нефтегазовый и нефтехимический сектор; модернизация производств-поставщиков, особенно МСП, для разработки и производства комплектующих/узлов, необходимых для крупных государственных предприятий. |
Taking account of the voluntary phase out of c-OctaBDE in the USA, additional costs are also not expected for USA industries. |
Аналогичный вывод можно сделать для Европы при полном запрете и поэтапном отказе от производства к-октаБДЭ. |
In addition, 23 cottage industries have been established in the 23 Local government areas of the state. |
Эти надомные производства предназначены для переработки таких продуктов, как маниок, мед, перец чили и фруктовый сок. |
The proposal is to develop a closed-end equity fund which would make private sector investments in the energy efficiency, renewable energy and cogeneration industries in East European Countries. |
Предложение заключается в учреждении закрытого акционерного фонда, который будет осуществлять инвестиции частного сектора в проекты повышения энергоэффективности, освоения возобновляемых энергоисточников и комбинированного производства электроэнергии и тепла в восточноевропейских странах. |
Moreover, studies of firms and industries have unearthed evidence linking the greater use of new technologies, particularly information technologies, to labour-saving and skill-enhancing work requirements. |
Кроме того, исследования, проведенные фирмами и в сфере производства, не выявили свидетельств взаимосвязи между расширением использования новых технологий, прежде всего информационных, и требованиями, касающимися трудосберегающего и более квалифицированного труда. |
In this field, the Government also provides equal incentives to men and women and has particularly encouraged women to develop their own small and medium-sized enterprises into high-tech and knowledge-based industries. |
В этой области правительство также предоставляет одинаковые льготы и стимулы мужчинам и женщинам и в первую очередь поощряет женщин к тому, чтобы они превращали свои малые и средние предприятия в современные, основанные на научных знаниях производства с использованием самых современных технических новшеств. |
At the same time, organizational and technological developments have stimulated flexibility and the growth of small and medium-scale industries (SMIs). |
В то же время обеспечению гибкости и росту малых и средних предприятий (МСП) способствуют достижения в сфере организации и технологической оснащенности производства. |
By contrast, owing to stronger prices and output, natural resource-based sectors, such as mining and hydrocarbon industries, expanded significantly, especially in Africa. |
В противовес этому, благодаря более высоким ценам и возросшему объему производства существенно расширились сектора, базирующиеся на природных ресурсах, такие как добывающая и нефтехимическая промышленность, особенно в Африке. |
African entrepreneurs should be encouraged to set up large commercial farms, rather than family subsistence farms, and to move over from primary-product-based to resource-based industries. |
Следует поощрять создание африканскими предпринимателями крупных коммерческих, а не семейных ферм, обеспечивающих лишь средства к существованию, и переход от производства пер-вичных продуктов к производству ресурсно - сырьевых товаров. |
While forest-based industries have long been producers of energy from residues for their processing needs of heat and steam, some also cogenerate electricity and sell the extra energy produced. |
Предприятия лесной промышленности уже давно используют свои отходы для производства энергии в целях удовлетворения своих потребностей в тепле и паре, однако некоторые из них стали также производить электроэнергию и даже продавать ее излишки. |
Its products are designed for the automotive, electric-bulb, cable, and instrument-making industries and for manufacturers of storage batteries, chemical power sources, and other equipment. |
Использование в проекте последних достижений мировой науки и техники в области металлургии обеспечивает технологическую уникальность комплекса. Впервые в мировой практике производства продукции из тонких слябов предусматривается специализированное производство проката трубного назначения, в том числе для высокопрочных и коррозионностойких труб. |
In addition to the metals, electronics and mechanical engineering industries, Galvatek has solid experience in delivering surface treatment technology to the aviation industry. |
Линии по обработке поверхностей Galvatek работают более чем в 25 странах мира. Кроме металлообработки, машиностроения и электроники, у Гальватека большой опыт производства оборудования для обработки поверхности в авиационной промышленности. |