Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Industries - Производства"

Примеры: Industries - Производства
Lost wages will reduce consumption, causing additional job cuts, while factory closures will reduce investment, hitting employment in capital goods industries. Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
In cases where adjustment assistance to traditional industries has led to productivity improvements in market segments which compete with imports from lower-cost countries, competition has increased for these countries. В тех случаях, когда структурная помощь традиционным отраслям привела к повышению производительности в рыночных сегментах, где товары отечественного производства конкурируют с импортом из стран с более низкими издержками, конкуренция для них стала более острой.
Since reunification, modern internationally competitive industries had been created in the eastern part of Germany, and highly polluting production methods had been replaced with modern, environment-friendly processes. После объединения в восточной части Германии были созданы современные отрасли промышленности, конкурентоспособность которых соответствует международным требованиям, а те методы производства, которые вели к сильному загрязнению окружающей среды, были заменены современными экологически чистыми технологическими процессами.
The technology is already available for commercial transfer and many tropical countries have an excellent opportunity to upgrade their sugar industries to be co-producers of ethanol and electricity. Эта технология в настоящее время уже готова для передачи на коммерческой основе, поэтому у многих тропических стран имеется прекрасная возможность для дальнейшего развития своей сахарной промышленности в целях одновременного производства этанола и электроэнергии.
An increasing number of individuals and institutions contend that the historical primacy of timber production for industries must be replaced by a new forestry guided by ecologically sustainable development. Все большее количество отдельных лиц и учреждений утверждают, что сложившееся на протяжении веков представление о приоритетности производства древесины для промышленных целей должно уступить место "новому" лесному хозяйству, которое регулировалось бы с учетом соображений экологически устойчивого развития.
Technopoles should be established where medium and small-sized industries can share basic supply and treatment facilities so as to benefit from economies of scale in investment and operating cost. Следует создавать технополисы там, где средние и малые промышленные предприятия могут совместно использовать основные объекты по снабжению и обработке, с тем чтобы добиваться экономии, связанной с увеличением масштабов производства в том, что касается инвестиций и эксплуатационных расходов.
For example, manufacturing industries required machine-building and maintenance skills, while management skills were increasingly needed as firms grew. Например, отрасли обрабатывающей промышленности нуждались в квалифицированных рабочих для производства и эксплуатации станков и оборудования; по мере расширения фирм рос спрос на управленческие кадры.
In the technology-intensive industries, large size was once considered essential to carry out research and ensure an efficient scale of production. В свое время считалось, что в наукоемких отраслях промышленности большие размеры предприятия имеют существенно важное значение для проведения научных исследований и обеспечения эффективных масштабов производства.
Concern has been expressed by traditional pulpwood using industries about future availability and price of their raw material, if certain wood energy policy objectives are pursued. Предприятия, использующие балансовую древесину в традиционных целях, высказывают озабоченность по поводу того, что реализация некоторых целей политики в области производства энергии на базе древесины может повлиять на наличие сырья и уровень цен в будущем.
Further contributing measures in this regard include developing an agriculture that is outside-market oriented, cost-efficient and labour-intensive, and certain non-agricultural industries. К числу других мер, способствующих этому процессу, относится развитие рентабельного и трудоемкого сельскохозяйственного производства, ориентированного на внешние рынки, а также определенных несельскохозяйственных отраслей.
But this does not necessarily mean that the relocation was mainly driven by changes in environmental regulation, because below average polluting industries also left the high-pollution areas. Но это необязательно означает, что такой перевод был в основном связан с изменениями в экологическом регулировании, так как производства с загрязняющим эффектом ниже среднего также переводились из более загрязненных районов.
The forgings are produced for machines of our own facilities as well as for other manufacturers of special equipment for hydroengineering, power-generating, rolling, metallurgical, ship-building, automotive and aircraft industries. Поковки изготавливаются к машинам собственного производства, а также для других производителей специального оборудования: гидротехнического, энергетического, прокатного, металлургического, судостроительного, автомобильного и авиационного производства.
There is a centre for people who need artificial limbs, but it relies on local industries whose products are not always are also expensive: an artificial limb may cost 5000 rials or more, depending on the type of limb. Центр по изготовлению протезов, использующий продукцию отечественного производства, не соответствующую техническим условиям, выпускает протезы стоимостью 5000 риалов и более, в зависимости от вида протеза.
The developing countries have competitive advantages in agro- and natural resources-based industries, yet only a small proportion of these resources are processed at higher manufacturing value-added. Развивающиеся страны обладают определенными преимуществами перед своими конкурентами в сфере агропромышленного производства и производства, основанного на использовании природных ресурсов, тем не менее лишь очень небольшая часть этих ресурсов перерабатывается в продукцию с высокой добавленной стоимостью.
Among the policy recommendations made in designing an innovation strategy was the development of downstream activities, especially in the petrochemical and biopharmaceutical industries. В числе политических рекомендаций, изложенных в связи с инновационной стратегией, прозвучала рекомендация о выстраивании верхних этажей производства, прежде всего в нефтехимической и биофармацевтической отраслях.
They are often bonded in domestic work, fish processing, silk farming, bangle production, carpet making and weaving industries. Они часто нанимаются на работу в качестве домашней прислуги или на такие производства, как разделка рыбы, разведение шелковичного червя, изготовление браслетов, ковроткачество и плетение.
A particular challenge for many developing countries is to shift their industries from low-value and price-driven commodity-based activities to higher-value and knowledge-based production and services. Особенно трудной задачей для многих развивающихся стран является перевод промышленного производства с приносящей низкую добавленную стоимость хозяйственной деятельности на товарно-сырьевой основе, зависящей от ценовых колебаний, к основанному на применении современных знаний производству и услугам, приносящим высокую добавленную стоимость.
For some industries sales/ volumes of key products may be sufficient e.g. agriculture products, fish catch, power generation etc. Для некоторых отраслей производства могут быть достаточны, например, объемы продаж/объемы основной продукции
But, apart from a few industries, such as toys and bicycles, far fewer jobs are lost to imports than to efficiency improvements. Однако, за исключением нескольких отраслей производства, как, например, производство игрушек и велосипедов, гораздо больше раочих мест сокращается в результате повышения эффективности производства, чем из-за импорта иностранной продукции.
NAICS is based on a production-oriented, or supply based conceptual framework, in that establishments are grouped into industries according to similarities of production processes used to produce goods and services. НАИКС концептуально ориентирована на производство или на предложение в том смысле, что предприятия группируются в отрасли на основе сходства производственных процессов, используемых для производства товаров и услуг.
Last year the slight decrease was observed in power industry - 97.5 per cent, also in glass and china-and-crockery industries - 96 per cent. Небольшое падение производства в прошедшем году произошло в электроэнергетике - 97,5 процента, а также в стекольной и фарфоро-фаянсовой промышленности - 96 процентов.
The products manufactured by Alchevsk Works are widely used in shipbuilding, atomic and chemical machine building industries, for production of locomotives, tractors, gas pipe-lines, mining supports, etc. Алчевская сталь широко используется в судостроении, атомном и химическом машиностроении, для производства газопроводов, локомотивов, тракторов, крепей горных выработок и т.д.
This relates especially to the equipment for mass production of components for automotive or consumer-goods industries and includes, of course, the appropriate mechanization equipment, tooling and all accompanying services. Речь идет прежде всего об оборудовании для массового производства в автомобильной или потребительской промышленности, и естественно с соответствующей механизацией, оснащением инструментами и системой сопутствующих служб и сервиса.
These important facts ensure our efficiency in order to solve problems for the foundry industry, suppliers and industries, which use castings, and therefore distinguish FT&E from other consultants. Наша деятельность включает все вопросы из области литейного производства от техники процессов, материалов и форм, вплоть до контроля качества и определения, объяснения и избежания структурного брака.
He was opposed by General Ramon Díaz, the Minister of Planning, who favored a corporatist model, with the state retaining control of key industries. Мартинесу де Осу противостоял генерал Рамон Диас, министр планирования, выступавший за политику корпоративизма с сохранением государственного контроля над ключевыми отраслями производства.