Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Производства

Примеры в контексте "Industries - Производства"

Примеры: Industries - Производства
Moreover, industrialized nations had taken advantage of trade liberalization to dump cheap manufactured goods, rendering local industries inefficient and leading to slow growth, low capacity utilization and low output. Кроме того, индустриальные страны воспользовались либерализацией торговли для демпинга дешевых промышленных товаров, что привело к снижению эффективности местных предприятий, замедлению темпов роста, увеличению простоя производственных мощностей и падению производства.
Vigorously developing the coal-bed methane (CBM) and coal-mine methane (CMM) industries. Активное развитие производства метана из угольных пластов (МУП) и метана из угольных шахт (МУШ).
The responses allow a comparison to be made of the scale of use of wood for energy with wood consumption by other forest based industries. Полученные ответы позволяют провести сравнение между масштабами использования древесины в целях производства энергии и показателями ее потребления другими отраслями лесной промышленности.
Despite the global and domestic recession, small industries registered a higher growth than the overall industrial sector in terms of number of units, production, employment and export. Несмотря на спад производства на глобальном и национальном уровнях, темпы роста малых предприятий в Индии были более высокими, чем в целом по промышленности по численности, объему производства, занятости и экспорту.
Increasing populations, unsustainable production and consumption patterns, dependence on such climate-sensitive industries as tourism, fisheries and agriculture, and the location of major infrastructure in coastal areas make Pacific island countries particularly vulnerable to climate change and natural disasters. Рост населения, неустойчивость моделей производства и потребления, зависимость от таких связанных с климатом отраслей экономики, как туризм, рыболовство и сельское хозяйство, концентрация основных объектов инфраструктуры в прибрежных районах - все это делает тихоокеанские островные государства особо уязвимыми перед изменением климата и стихийными бедствиями.
Nutrient loading by industries, including agro-industries, leads to toxic algae bloom and human health problems, as well as negative effects on fish populations and aquatic ecosystems, such as coral reefs. Насыщение почвы питательными веществами в результате промышленной деятельности, в том числе агропромышленного производства, ведет к токсичному цветению воды вследствие массового развития водорослей, вредит здоровью человека и негативно сказывается на популяции рыб и водных экосистемах, таких, как коралловые рифы.
Energy, water and other major inputs into food and agriculture industries are major issues for production and consumption and public utilities. Объем энергетических, водных и других основных ресурсов, потребляемых в пищевой промышленности и сельском хозяйстве, имеет важное значение для производства и потребления, а также для жилищно-коммунального хозяйства.
We are committed to promoting economic diversification, including through expanded production of high-value agricultural products and the development of industries based on the further processing and value addition to primary products. Мы заявляем о нашей приверженности делу поощрения экономической диверсификации, в том числе путем расширения производства имеющих большую ценность сельскохозяйственных продуктов и развития отраслей промышленности на основе дальнейшей переработки и повышения дополнительной стоимости сырьевых товаров.
Some promising efforts were made in 2008, such as those addressing child labour in the cotton, cocoa or other industries. В 2008 году в осуществлении усилий были достигнуты некоторые обнадеживающие успехи в таких областях, как искоренение детского труда в отраслях производства хлопка и какао и других отраслях.
Biomass fuel (certainly for power production) is rarely a primary product, but is usually a co-product of these industries. Топливная биомасса (которая, естественно, используется для производства энергии) редко является главным продуктом в этих отраслях, обычно она является одним из их побочных продуктов.
ICT represented a powerful engine for the country's economic development, enabling it to galvanize foreign trade, attract foreign capital investment and encourage ICT industries to relocate to Morocco or set up offshore arrangements. ИКТ представляют собой мощный инструмент экономического развития страны, позволяющий активизировать международную торговлю, привлечь иностранные инвестиции и создать стимул для перемещения в Марокко производства ИКТ или заключение оффшорных соглашений.
For instance, support to small-scale food producers should be paired with investments in local food packaging and processing industries and in food retail, in order to maximize the benefits to the local economy of the growth of the agricultural sector. Например, поддержка мелких производителей продовольствия должна комбинироваться с инвестициями в местные упаковочные и перерабатывающие производства и розничную продовольственную торговлю, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу от роста сельскохозяйственного сектора для местной экономики.
In some cases, new production methods can be both more efficient and cleaner, as for instance in the cement, pulp and paper, and steel industries. В некоторых случаях новые методы производства могут быть как более эффективными, так и экологически более чистыми, как, например, в отраслях промышленности, занимающихся производством цемента, целлюлозы, бумаги и стали.
The Expert Meeting will examine the latest empirical evidence on the impact of ICTs on productivity and growth of firms, industries and countries with a view to identifying how developing countries can best benefit from the information economy. Группа экспертов рассмотрит последние эмпирические данные о воздействии ИКТ на эффективность производства и рост фирм, отраслей и стран в целях определения того, как развивающиеся страны могут получить наибольшую отдачу от информационной экономики.
The Director-General should be asked to consider immediate action under a post-crisis intervention approach, strengthening technical assistance for food industries and developing a strategy to increase production, productivity and marketing in the long term. Генеральному дирек-тору следует предложить рассмотреть возможность принятия незамедлительных мер в рамках программы посткризисных мероприятий, усилить техническую помощь пищевой промышленности и разработать стратегию развития производства, повышения производительности и расширения сбыта в долгосрочном плане.
A recent success in that partnership had been the National Cleaner Production Centre, which in 2007 had assisted about 30 industries in improving their productivity and environmental performance. Успешным итогом такого партнерства стало появление Национального центра экологически чистого производства, который в 2007 году помог тридцати предприятиям улучшить производительность и позаботиться об охране окружающей среды.
Despite considerable revenues from the cacao and oil industries in the south, the State is still unable to collect revenues from the northern part of the country. В то время как на юге доходы от производства какао-бобов и добычи нефти приносят значительные поступления в бюджет, обеспечить сбор бюджетных поступлений в северной части страны правительству по-прежнему не удается.
As a programme of the World Business Council for Sustainable Development, the cement sustainability initiative, which was launched to improve performance in a number of areas, including to reduce fuel use and emissions, could be a model for other energy-intensive industries. Инициатива по обеспечению устойчивости производства цемента, осуществляемая в рамках программы Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития и призванная улучшить положение в ряде областей, включая уменьшение объема потребления топлива и выбросов, могла бы стать моделью для других энергоемких отраслей.
Greater agricultural production, a growing number of artisanal industries and greater monetary circulation, particularly in rural areas, constituted additional proof that decentralization and empowerment were an efficient and inclusive approach to poverty eradication. Увеличение объемов сельскохозяйственного производства, рост числа кустарных предприятий и расширение сферы денежного обращения, особенно в сельских районах, являются еще одним доказательством того, что децентрализация и расширение прав и возможностей являются эффективным и инклюзивным механизмом для искоренения нищеты.
Its sustainable energy production project would provide households in Sindh province and SMEs in Punjab province with electricity, thus helping to address the critical energy shortage in Pakistan, which was responsible for the reduction of capacity in some key industries by up to 50 per cent. По проекту устойчивого производства электроэнергии домохозяйства провинции Синдк и МСП в провинции Пенджаб будут обеспечены электроэнергией, это поможет устранить острый дефицит электроэнергии в Пакистане, из-за чего в некоторых ключевых отраслях промышленности производственные мощности сократились почти на 50 процентов.
In most of the least developed countries, the share of extractive industries rose while that of manufacturing either decreased in importance or stagnated, with a few exceptions. В большинстве наименее развитых стран доля добывающей промышленности увеличилась, в то время как доля промышленного производства либо уменьшилась, либо осталась на прежнем уровне, за рядом исключений.
The ratios equal to the quotients of actual consumption of households and domestic output for all industries, the results are used for the calculation of individual, undeclared output: Эти относительные показатели равны частному фактического потребления домохозяйств и внутреннего производства по всем отраслям, при этом полученные результаты используются для расчета индивидуального незаявленного производства:
The structural analysis in the framework of supply and use tables revealed that some industries need other methods of estimation, because the conditions of production are significantly different in the different groups of sole proprietors. Структурный анализ в рамках таблиц ресурсов и использования показал, что для некоторых отраслей необходимо использовать другие методы оценки, поскольку условия производства для разных групп индивидуальных предпринимателей существенно различаются.
The draft advisory report contains recommendations on the promotion of domestic industries, including the pharmaceutical and the software sectors, and examines issues regarding the public domain and the interface between IP and competition. Проект консультативного доклада содержит рекомендации по вопросам развития национальной промышленности, в том числе фармацевтического сектора и производства программного обеспечения, и анализ вопросов, касающихся ИС, являющейся общим достоянием, и взаимосвязи между ИС и конкуренцией.
It is known that there is little waste in forest industries, as residues are used for other products or for energy and that recycling of paper and, increasingly, wood products, is widespread. Известно, что лесная отрасль является практически безотходной, поскольку отходы используются для производства другой продукции или энергии, а также ввиду широких масштабов рециркуляции бумаги, а теперь еще и изделий из древесины.