Примеры в контексте "Indeed - Ведь"

Примеры: Indeed - Ведь
Indeed, terrorism was not born on 11 September. Ведь терроризм появился не 11 сентября.
Indeed, it is quite clear that not all crisis situations can be resolved in that manner. Ведь совершенно ясно, что не все кризисные ситуации можно урегулировать таким образом.
Indeed the same proposal had been rejected by the Working Group. Ведь то же самое предложение было отвергнуто Рабочей группой.
Indeed, a key feature of truly effective cooperation is mutual respect for each other's capacities. Ведь важнейшей чертой действительно эффективного сотрудничества является взаимное уважение к возможностям друг друга.
Indeed, the Great Lakes region has been declared a special development zone. Ведь район Великих озер был объявлен особой зоной развития.
Indeed, in the Khodorkovsky affair, all procedural requirements have been blithely neglected. Ведь в деле Ходорковского были беззаботно проигнорированы все процессуальные требования.
Indeed, without significant help, those programmes would have been impossible to achieve. Ведь без значительной помощи, выполнить эти программы было бы невозможно.
Indeed, the conference itself could not have taken place without the continued engagement of the international community. Ведь сама конференция не состоялась бы без постоянного участия в ее организации международного сообщества.
Indeed, the younger generation is the main potential for progress and dynamism in any society. Ведь молодое поколение - это главный потенциал прогресса и динамизма любого общества.
Indeed, compliance with the 02 series of amendments is mandatory in the EU for all registered vehicles only from March 2010. Ведь соответствие поправкам серии 02 является обязательным для всех зарегистрированных в ЕС транспортных средств лишь с марта 2010 года.
Indeed, the Libyan people, having revolted against injustice, could not accept any further human rights violations. Ведь народ Ливии, восстав против несправедливости, не может мирится с какими-либо новыми нарушениями прав человека.
Indeed, when viewed from the development perspective, the losses are substantial. Ведь если рассматривать потери с точки зрения процесса развития, они являются весьма значительными.
Indeed, certain problems are shared by many countries. Ведь некоторые проблемы являются общими для многих стран.
Indeed, the bulk of Iceland's development cooperation is with African countries. Ведь основная доля сотрудничества Исландии в области развития приходится на африканские страны.
Indeed, our Organization is modest in its means, but not in its values. Ведь наша Организация действительно скромна с точки зрения средств, но не ценностей.
Indeed, no country can afford to waste half of its human resources. Ведь ни одна страна не может позволить себе не использовать половину своих людских ресурсов.
Indeed, after the ritual, not to mention our only one error, all dead. Ведь после ритуала, не считая нашей единственной ошибки, все мертвы.
Indeed, i900 supports microSDHC memory card formats of up to 16 gigabytes. Ведь i900 поддерживает карты памяти формата microSDHC объемом до 16 гигабайт.
Indeed, we took it to pieces. Ведь мы же его утопили...,разобрали.
Indeed, less than 1 per cent of the regular budget was currently allocated to the Centre. Ведь на деятельность Центра в настоящее время выделяется менее 1 процента объема средств регулярного бюджета.
I was indeed out with unsuitable people. Я ведь действительно встречалась с неподходящими людьми.
It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer. Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
This night is indeed a festive occasion, for tonight we welcome into that brotherhood its first new member. Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена.
Pardon him, indeed we are humans. ИЗВИНИТЕ ЭГО, ведь ВОЗ МЫ ЛЮДИ.
Excessive reliance on the use of force could indeed preclude negotiated compromise - the only sound basis for stability. Ведь излишняя опора на силу может стать препятствием на пути достижения компромисса в рамках переговорного процесса, что является единственной прочной основой стабильности.