Примеры в контексте "Indeed - Ведь"

Примеры: Indeed - Ведь
And indeed, there has been no dearth of plans to pursue development. И ведь действительно, никогда не было недостатка в планах по обеспечению развития.
Peace indeed is about mutual caring for all mankind. Ведь на самом деле мир - это взаимная забота о человечестве в целом.
It is indeed extremely important and timely to discuss all issues stemming from transnational organized crime in a thorough manner. Ведь доскональное обсуждение всех проблем, проистекающих из транснациональной организованной преступности, - это действительно чрезвычайно важное и своевременное дело.
These are indeed what they are - informal discussions - not formal meetings of the Conference. Ведь именно в этом и состоит их суть: это не официальные заседания Конференции, а неформальные дискуссии.
Hello and indeed goodbye from QI, where tonight, the end is nigh. Здравствуйте и сразу прощайте на КьюАй, ведь сегодня Конец уже близок.
you will allow, indeed her already sent... Вы позволите, ведь я ее уже посылала...
So, you'll have to stay very still indeed because we don't want the needle to come into contact... Вам надо лежать неподвижно, мы ведь не хотим, чтобы игла коснулась...
There are some, indeed, who are more equal than others. А ведь есть еще и такие, которые более равны, чем другие.
But sovereignty also carries with it responsibilities - indeed, responsibilities first and foremost. Ведь суверенитет также подразумевает ответственность - по существу, прежде всего ответственность.
Obviously, manager Martin Luther has decided on all-out attack, as indeed he must, with only two minutes of the match to go. Очевидно, их тренер Мартин Лютер решил организовать решительное наступление, безусловно, ему пора бы это сделать, ведь до конца матча остаётся 2 минуты.
This, in turn, may act as a deterrent from their mass introduction; consumers indeed need to find the products not only attractive and meeting their individual or collective needs, they must also be in a position to financially afford these new technologies. Это в свою очередь может воспрепятствовать их массовому внедрению, ведь потребителям нужна не только привлекательная продукция, удовлетворяющая их индивидуальные или коллективные потребности, но и такие новые технологии, которые были бы им доступны в финансовом отношении.
You can't look at this and say, "Okay now I see reality as it is." Right? It's impossible to overcome this sense that this is indeed longer. Вы просто не в состоянии взглянуть еще раз и сказать: «Уж теперь-то я вижу реальность так, как она есть.» Точно? Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее.
This is after all a brand new day - if not indeed still a brand new millennium. В конце концов, у нас ведь загорается совсем новый день - если, конечно, все-таки не совсем новое тысячелетие.
It is indeed inconceivable that no Olympic Games should have been held, during the twentieth century, in the country where they were born and which has served as a major source of inspiration to the history of the modern Olympics. Ведь действительно, даже трудно себе представить, что в стране, в которой Олимпийские игры зародились и которая служила мощным источником вдохновения на всем протяжении истории современных Олимпиад, в ХХ веке не было проведено ни одной Олимпиады.
There is, indeed, a very fine line between the respect of fundamental rights and the need for a country to take all necessary measures to prevent terror-related activities. Ведь на самом деле очень тонкая линия разделяет соблюдение основных прав человека и необходимость в том, чтобы все страны приняли все надлежащие меры для предотвращения связанной с террором деятельности.
But the thing is, we have to have a basis to work on if we want to arrive at a result which does indeed command broad consensus. Но ведь дело в том, что нам надлежит иметь основу для работы, если мы хотим прийти к результату, который действительно снискал бы себе широкий консенсус.
Her delegation totally disagreed with the exclusion of migrants and indigenous peoples from the text, because they often faced a lack of legal protection and, indeed, formed the majority in certain developing countries. Ее делегация совершенно не согласна с исключением из текста мигрантов и коренных народов, ведь они зачастую сталкиваются с проблемой отсутствия юридической защиты, а в некоторых развивающихся странах составляют, по сути, большинство населения.
I totally agree with our distinguished colleague from Pakistan that it should not be, and indeed, as I say, we are not actually looking for the perfect. Я полностью согласен с нашим уважаемым коллегой из Пакистана, что этого не должно быть, да ведь, как я уже сказал, мы, собственно, и не ищем идеального.
"I am indeed a king because I know how to rule myself." считаю себя королём, Иду ведь своим путём."
The President: We are indeed enjoying the holidays, are we not? Председатель: Мы ведь действительно любим праздники, не так ли?
We do not believe that a formal definition of terrorism is a prerequisite to devise such a list; indeed, such a definition has not been achieved in more than 30 years. Мы не считаем, что выработка официального определения терроризма является предварительным условием составления такого списка; ведь уже более 30 лет нам не удается выработать такое определение.
But then we know you are a very brave man indeed, don't we, Gabriel? Но ведь мы знаем, что вы и есть храбрец, да, Габриэль?
Who would still dare to claim true ownership of his anger nowadays, when so many take it upon themselves to tell him how he feels - indeed, they know better than he himself does? Кто еще отважится в наши дни притязать на то, что он - подлинный хозяин своего гнева, когда столь многие берут на себя право говорить ему, что он чувствует, - еще бы, ведь они знают это лучше него?!
If we are indeed laying the foundation for the building of the future work of the Conference on Disarmament, would it not only further strengthen the building if more bricks and pillars were to be added to reinforce our structure? Ведь если мы действительно подводим фундамент под здание будущей работы Конференции по разоружению, то разве добавление большего количества кирпичей и опор, чтобы подкрепить наше сооружение, не могло бы еще больше укрепить наше здание?
Indeed, they are present there in several places at this very moment. А ведь они присутствуют там в нескольких районах непосредственно сейчас.