Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Indeed - Безусловно"

Примеры: Indeed - Безусловно
Indeed, one of the most telling indicators of pending conflict is the occurrence of rampant human rights violations. Главным показателем приближающегося конфликта, безусловно, являются факты грубого нарушения прав человека.
Indeed, the development of the concept of the culture of peace has both theoretical and practical values. Безусловно, разработка концепции культуры мира имеет как теоретическую, так и практическую ценность.
Indeed, in this regard it would be important to reconsider the role of the special drawing right. Безусловно, в этой связи представляется важным пересмотреть роль специальных прав заимствования.
Indeed, there has been significant progress in terms of decentralization and co-management arrangements. В деле децентрализации и создания механизмов совместного управления безусловно был достигнут значительный прогресс.
Indeed, it poses an additional risk in times of natural or human-made crises. Она, безусловно, является источником дополнительного риска в условиях природных или антропогенных кризисов.
Indeed, the growth of movements around gender equality and sustainable development is one of the most promising developments of recent years. Безусловно, одним из наиболее многообещающих явлений последних лет является увеличение числа движений, занимающихся вопросами гендерного равенства и устойчивого развития.
Indeed, consumers should take part in the regulatory and redress processes and the Guidelines should facilitate this. Потребители, безусловно, должны принимать участие в процедурах регулирования и возмещения ущерба, и Руководящие принципы должны способствовать этому.
Indeed these data do not show the grounds for rapid growth of emigration from Russia. Безусловно, эти данные не говорят о том, что из России по каким-то причинам стремительно увеличилась эмиграция.
Developing countries, including Ghana, though we accept that liberalization is, indeed, required, believe that liberalization must be accompanied by predictable access to markets, elimination of the abuse of anti-dumping measures as well as the reduction of tariffs and non-tariff barriers. Развивающиеся страны, включая Гану, которые, безусловно, понимают необходимость либерализации, но все же считают, что либерализация должна сопровождаться предсказуемым доступом к рынкам, пресечением злоупотреблений антидемпинговыми мерами, а также сокращением числа тарифных и нетарифных ограничений.
(ADORA) Indeed it is the very essence of golem. Безусловно, это сама суть голема.
Indeed, only protests that are peaceful are protected by international human rights law. Безусловно, международным правом прав человека защищаются только протесты, которые носят мирный характер.
Indeed! The Mi Reuk I know is not a coward. Безусловно! Я знаю, Мирык вовсе не трус.
Indeed, though I must assure you that Merlin was entirely innocent. Безусловно. Но я могу вас заверить, что Мерлин полностью невиновен.
Indeed, sir, it shall be. Безусловно, господин, как ему и подобает.
Indeed, HIV/AIDS is one of the most significant challenges to development in the countries affected. Безусловно, ВИЧ/СПИД является одной из серьезнейших проблем, стоящих на пути развития в затронутых ей странах.
Indeed these individuals include former bosses and key mentors of mine. Безусловно, в этих рядах мои бывшие начальники и основные наставники.
Indeed he should not, sir. Безусловно, не должен, сэр.
Indeed, social media are a significant factor, but their role has been exaggerated. Общественные средства информации, безусловно, являются значительным фактором, но не следует преувеличивать их роль.
Indeed, my Lady, you did nothing. Безусловно, миледи, ты ничего не сделала.
Indeed, Africa, in spite of its human resources and its immense economic potential, is undermined and ruined by different afflictions. Безусловно, Африка, несмотря на свои людские ресурсы и свой огромный экономический потенциал, разрушается и разоряется в результате различных бедствий.
Indeed, this has been among its most signal achievements. Это, безусловно, является одним из ее выдающихся достижений.
Indeed, it would be most useful if the circulation of this note led to the development of a more comprehensive inventory. Безусловно, было бы крайне желательно, чтобы распространение настоящей записки содействовало составлению более полного перечня осуществляемых мероприятий.
Indeed, there can be no progress, let alone meaningful negotiations, without it. Безусловно, без этого не может быть никакого прогресса, не говоря уже о значимых переговорах.
Indeed, the documents resulting from the session would offer valuable input to discussions at the "Rio+10" Conference. Подготовленные по результатам сессии документы, безусловно, должны стать ценным вкладом в обсуждения в рамках Конференции «Рио+10».
Indeed, the United Nations continues to be the last best hope of mankind. Безусловно, Организация Объединенных Наций продолжает оставаться последним лучом надежды для человечества.