Russia implements its obligations on the gradual reduction of its nuclear arsenals within the framework of its agreements with the United States, as well as on a unilateral basis. |
Выполнение обязательств по поэтапному сокращению ядерных арсеналов Россия осуществляет в рамках договоренностей с Соединенными Штатами, а также в одностороннем порядке. |
In addition, Austria participates actively in the EU fora and supports the extensive relevant EU initiatives and implements them in Austria. |
Кроме того, Австрия активно участвует в форумах ЕС и поддерживает широкие инициативы ЕС в этой области и осуществляет их в Австрии. |
A driver rehabilitation specialist is a specialist who "plans, develops, coordinates and implements driving services for individuals with disabilities". |
Специалист по реабилитации водителя - это тот, кто проектирует, разрабатывает, координирует и осуществляет передвижение лиц, возможности которых ограничены. |
MCU PIC 18LF252-I/SP (An alternative is Atmel AVR) implements a FAT16 disk layout and handles loading of FPGA configuration and Kickstart. |
MCU PIC 18LF252-I/SP (альтернативой мог бы стать Atmel AVR) осуществляет эмуляцию работы с диском FAT16 и управляет загрузкой конфигурации ППВМ и Kickstart. |
The Tribunal implements a vigorous outreach programme in Rwanda, designed to bring its work closer to the Rwandan people and so facilitate long-term reconciliation. |
Трибунал осуществляет активную программу пропагандистской работы в Руанде, цель которой - приблизить его деятельность к народу Руанды и тем самым содействовать долгосрочному применению. |
Develops and implements technical assistance projects aimed at generating innovative approaches to the integration of disadvantaged groups into the development mainstream; |
разрабатывает и осуществляет проекты технического сотрудничества в целях изыскания новых подходов для включения социально уязвимых групп населения в общий процесс развития; |
Develops and implements technical assistance projects to enhance the skills of national personnel; |
разрабатывает и осуществляет проекты технического сотрудничества по повышению квалификации национальных кадров; |
Formulates and implements multisectoral and sectoral projects in research and training for the advancement of African women; |
разрабатывает и осуществляет межсекторальные и секторальные проекты научных исследований и профессиональной подготовки, ориентированные на улучшение положения африканских женщин; |
Designs and implements major alterations on the compound and supervises the work of contractors. |
планирует и осуществляет крупные ремонтные работы в комплексе и наблюдает за работой подрядчиков. |
UNICEF also implements a variety of food, health and education programmes for orphaned and displaced children in Ayacucho and the central Amazon region. |
ЮНИСЕФ также осуществляет целый ряд продовольственных, медико-санитарных и просветительных программ для сирот и детей перемещенных лиц в Аякучо и центральном районе департамента Амасонас. |
Under an enterprise oriented approach, ITC implements projects that help selected companies develop their export products and markets and increase their export sales. |
В рамках целенаправленного подхода к работе с предприятиями ЦМТ осуществляет проекты, которые призваны помочь отдельным компаниям в разработке экспортной продукции, освоении экспортных рынков и расширении объема экспортных поставок. |
At the institutional level, a Secretariat of State for the Status of Women formulates and implements national policies for the promotion of children and the family. |
На институциональном уровне государственный секретариат по положению женщин разрабатывает и осуществляет национальные меры политики в целях улучшения положения детей и семьи. |
Regarding assistance to commodity-dependent developing countries, UNCTAD implements jointly with four other international organizations the European Union-funded, €45 million project All ACP Agricultural Commodities Programme. |
В рамках оказания помощи развивающимся странам, зависящим от сырьевых товаров, ЮНКТАД осуществляет совместно с четырьмя другими международными организациями программу в области сельскохозяйственной продукции для всех стран АКТ, финансируемую Европейским союзом в объеме 45 млн. евро. |
With a view to social development, the National Office for Youth in Argentina implements a youth training programme, "Padre Mujica". |
Что касается социального развития, то Национальное управление по делам молодежи Аргентины осуществляет программу подготовки молодежи «Падре Мухика». |
The Government implements the Programme of Support to Ethnic Minorities through its Department of Ethnic Minorities and Emigration, which was established in 1998. |
Правительство осуществляет Программу поддержки этнических меньшинств через департамент этнических меньшинств и эмиграции, созданный в 1998 году. |
The Ministry of Health and Welfare implements 12 programmes for financing disabled persons, taking into consideration the type, category and percentage of disability. |
Министерство здравоохранения и социального обеспечения осуществляет 12 программ финансирования инвалидов, с учетом типа, категории и процентной доли инвалидности. |
FAO implements rural energy projects aimed at promoting sustainable development in rural areas, usually with a focus on agriculture. |
ФАО осуществляет проекты энергоснабжения сельских районов, нацеленные на поощрение устойчивого развития сельских районов, в рамках которых основное внимание обычно уделяется сельскому хозяйству. |
OSCE implements a project, with the International Organization for Migration, for the development of migration legislation in the newly independent States. |
ОБСЕ совместно с Международной организацией по миграции осуществляет проект по разработке законов о миграции в новых независимых государствах. |
The Ministry of Social Affairs implements welfare and empowerment programmes for rural women through its 63 development services centres distributed throughout the administrative districts and having some 124 branches. |
Министерство по социальным вопросам осуществляет программы оказания помощи и содействия женщинам через посредство созданных при нем 63 центров содействия развитию, которые сформировали 124 подразделения для работы в различных провинциях страны. |
The Corporate Center manages the stock capital, implements financial planning and financial analysis of corporate activities, attracts investments in corporate projects. |
Корпоративный центр осуществляет управление акционерным капиталом, производит финансовое планирование и финансовый анализ деятельности Корпорации, обеспечивает привлечение инвестиций для реализации проектов Корпорации. |
Counterpart currently implements innovative community-based development programmes in more than 25 countries in the areas of environmental resource management, food security, NGO capacity-building, primary health care, micro-enterprise development and humanitarian aid. |
В настоящее время указанная организация осуществляет новаторские программы в области развития, имеющие общинную основу, более чем в 25 странах в таких сферах деятельности, как рациональное использование природных ресурсов, продовольственная безопасность, укрепление потенциала НПО, первичное медико-санитарное обслуживание, развитие микропредприятий и гуманитарная помощь. |
The Indonesian Nuclear Energy Board conducts monitoring/control on the issuance of regulations and permits, carries out inspections, and implements procedure on the nuclear material inventory accounting system. |
Индонезийский совет по атомной энергетике ведет мониторинг/контроль за изданием регламентов и выдачей разрешений, проводит инспекции и осуществляет процедуру, сопряженную с системой отчетности о запасах ядерных материалов. |
If yes, who implements the programme and what public education method(s) are used? |
Если ответ утвердительный, кто осуществляет такую программу и какой метод(ы) просвещения общественности используется? |
The Ministry of Internal Affairs, Public Administration and Decentralization implements a programme of action for the integration of citizens of third countries who reside legally in Greece. |
Министерство внутренних дел, государственной администрации и децентрализации осуществляет программу действий по интеграции граждан третьих стран, проживающих в Греции на законных основаниях. |
Unless otherwise agreed by treaty, general international law permits a State to choose the means by which it implements its international obligations within its domestic jurisdiction. |
Если иное не предусмотрено в договоре, общее международное право позволяет государству выбирать средства, с помощью которых оно осуществляет свои международные обязательства в пределах своей внутренней юрисдикции. |