| Cyprus implements sports programmes with the European Union. | Кипр осуществляет спортивные программы совместно с Европейским союзом. |
| How UNIFEM implements the framework to strengthen results-based monitoring | Как ЮНИФЕМ осуществляет рамки для усиления мониторинга, ориентированного на конкретные результаты |
| The RA Police implements permanent control over the system of permission for production, possession or utilization of explosive, toxic and radioactive substances. | Полиция Республики Армения осуществляет постоянный контроль за системой разрешения на производство, владение или использование взрывчатых, токсичных и радиоактивных веществ. |
| In addition, the Department of Labour Inspection implements programs and conducts campaigns for education, information and training on ionizing radiation matters. | Кроме того, Инспекция по труду осуществляет программы и проводит кампании в целях просвещения, информирования и обучения по вопросам, касающимся ионизирующего излучения. |
| In addition, the Ministry of Textiles implements certain social security schemes for workers in the handloom and powerloom sector. | Кроме того, Министерство текстильной промышленности осуществляет некоторые программы социального обеспечения работников, занятых в секторе ручного и машинного ткацкого производства. |
| San Marino regularly implements an economic cooperation policy aimed at promoting and protecting human rights in third Countries. | Сан-Марино последовательно осуществляет стратегию экономического сотрудничества, направленную на поощрение и защиту прав человека в третьих странах. |
| It implements the Aviation Safety Programme and suggests remedial measures, including the plan to implement the UNAMA Accident Prevention Programme. | Она осуществляет Программу безопасности полетов и выносит предложения относительно принятия мер по исправлению положения, включая план осуществления Программы МООНСА по предупреждению аварий. |
| Luxembourg implements a risk-reduction programme with substitution medication and syringe- and needle-exchange programmes, including in prisons. | Люксембург осуществляет программу уменьшения риска через обмен лекарств, шприцев и игл, в том числе в тюрьмах. |
| The Government implements the Programme for Children and Youth Policy 2012-2015. | Правительство осуществляет Стратегическую программу действий в интересах детей и молодежи на 2012-2015 годы. |
| This develops, coordinates and implements national action plans to comply with the recommendations of United Nations treaty bodies. | Этот орган осуществляет разработку, координацию и исполнение национальных планов действий по выполнению рекомендаций конвенционных органов ООН. |
| The Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan implements executive authority. | Кабинет Министров Республики Узбекистан осуществляет исполнительную власть. |
| UNHCR implements projects through three main categories of partners: international non-governmental organizations (NGOs), local NGOs and Governments. | УВКБ осуществляет проекты с тремя основными категориями партнеров: международными неправительственными организациями (НПО), местными НПО и правительствами. |
| Burkina Faso is a party to the main treaties and conventions in the field of disarmament and, despite its lack of resources, implements them. | Буркина-Фасо является участницей основных договоров и конвенций в области разоружения и, несмотря на нехватку ресурсов, осуществляет их. |
| While UN-Habitat implements projects at the local and national levels, UNEP mainly supports normative work to link local and global environmental concerns. | Тогда как ООН-Хабитат осуществляет проекты на местном и национальном уровнях, ЮНЕП, главным образом, поддерживает нормативную работу по связи между местными и глобальными экологическими факторами. |
| IFC's Partnership implements its programmes from 23 regional offices across the former Soviet Union. | Организованное МФК Партнерство осуществляет свои программы из 23 региональных отделений, расположенных в бывшем Советском Союзе. |
| In addition, UNCTAD implements approximately 190 UNDP-funded projects, of which about 100 are inactive. | Кроме того, ЮНКТАД осуществляет приблизительно 190 проектов, финансируемых ПРООН; их них около 100 являются недействующими. |
| UNEP implements the updated water policy and strategy in accordance with its three key components: assessment; management; and coordination. | ЮНЕП осуществляет обновленную политику и стратегию в области водных ресурсов в соответствии с тремя ключевыми компонентами: оценка, регулирование и координация. |
| Japan fully implements those instruments through relevant legislation. | Япония полностью осуществляет указанные договоры посредством своего соответствующего законодательства. |
| UNIDO also implements a small number of cross-cutting programmes. | ЮНИДО осуществляет также ограниченное число межсекторальных программ. |
| Moreover, the Ministry implements actions and measures to promote harmony between work and family life. | Кроме того, Министерство осуществляет действия и принимает меры с целью содействия гармоничному сочетанию трудовой деятельности и семейной жизни. |
| ILO implements technical cooperation projects to prevent trafficking (including child trafficking) in about 40 member States. | МОТ осуществляет проекты технического сотрудничества по предупреждению торговли людьми (включая торговлю детьми) примерно в 40 государствах-членах. |
| In practice, the Government implements due-process guarantees unevenly. | На практике правительство осуществляет процессуальные гарантии нерегулярно. |
| The European Union implements its own electoral assistance and cooperation projects in close partnership with UNDP. | Европейский союз осуществляет свои собственные проекты в области оказания помощи и сотрудничества в проведении выборов в тесном партнерстве с ПРООН. |
| As the administration lead person, the Chief of Mission Support advises the Special Representative on various administrative issues and implements administrative policies and procedures and internal controls. | В качестве главного административного сотрудника начальник Отдела поддержки Миссии консультирует Специального представителя по различным административным вопросам и осуществляет административную политику и процедуры, а также обеспечивает необходимый внутренний контроль. |
| The Bolivian Government implements legislation and programmes that guarantee and consolidate women's rights. A few examples follow: | Правительство Боливии осуществляет законодательство и программы, которые гарантируют и усиливают права женщин; ниже приводится несколько примеров: |