Английский - русский
Перевод слова Implements

Перевод implements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуществляет (примеров 587)
OSCE implements a project, with the International Organization for Migration, for the development of migration legislation in the newly independent States. ОБСЕ совместно с Международной организацией по миграции осуществляет проект по разработке законов о миграции в новых независимых государствах.
Thus, the Board of the Central Bank implements a practice of suspending or terminating any transaction with an account suspected in money-laundering. Таким образом, правление Центрального банка осуществляет практику приостановления или прекращения любой операции со счетом, в отношении которого имеется подозрение в отмывании денег.
Jordan applies and implements fully all the international conventions and protocols relating to international terrorism, in addition to its compliance with Security Council resolutions 1269 and 1368, in accordance with paragraph 3 (e) of resolution 1373. В соответствии с пунктом З(ё) резолюции 1373 Иордания применяет и полностью осуществляет все международные конвенции и протоколы, касающиеся борьбы с международным терроризмом, и помимо этого она соблюдает резолюции 1269 и 1368 Совета Безопасности.
UNCTAD implements a Climate Change Programme which brings Governments, industry and civil society together to address climate change through trade and investment, focusing on the economic and development implications of climate change. ЮНКТАД осуществляет программу борьбы с изменением климата, в которой участвуют правительства, представители промышленных кругов и гражданского общества, в целях рассмотрения проблемы изменения климата через призму торговли и инвестиций с заострением внимания на последствиях изменения климата для экономики и развития.
It implements national and regional programmes for food security, and seeks to assist small island developing States in integrating sustainable food security policies and programmes into national poverty reduction strategies. Она осуществляет национальные и региональные программы по обеспечению продовольственной безопасности и стремится оказывать малым островным развивающимся государствам помощь в вопросах интеграции стратегий и программ обеспечения устойчивой продовольственной безопасности в национальные стратегии сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Реализует (примеров 192)
It implements the concept of integrated approach to monitoring and limiting traffic and also to controlling the efficiency of the company's employees. Реализует концепцию комплексного подхода к вопросу учета и ограничения трафика, а также контроля эффективности работы сотрудников компании.
The museum also implements international projects promoting Polish history. Музей также реализует международные проекты по популяризации польской истории.
AFS uses Kerberos for authentication, and implements access control lists on directories for users and groups. AFS использует протокол Kerberos для целей аутентификации и реализует механизм списков управления доступом к каталогам для пользователей и их групп.
It also worth to mention the Cascalog project, that implements DSL, that allows to query data in Hadoop using Clojure. Также стоит упомянуть проект Cascalog, который реализует DSL, позволяющий производить выборки данных из Hadoop, используя Clojure.
The Strategy implements the principles set out in the Government's political programme, the Government's strategy and the related cross-sectoral policies as well as the European Employment Strategy of the EU. Стратегия реализует принципы, изложенные в политической программе правительства, правительственной стратегии и соответствующих межсекторальных стратегиях, а также Европейской стратегии в области занятости ЕС.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 113)
The UK implements its international human rights obligations through appropriate legislation and administrative measures. Соединенное Королевство выполняет свои международные обязательства в области прав человека путем принятия надлежащих мер законодательного и административного характера.
Sweden dutifully implements freezing of assets as decided by the UN and the EU. Швеция должным образом выполняет решения Организации Объединенных Наций и ЕС о блокировании активов.
The Republic of Armenia consistently implements the decisions adopted at the largest international conferences on human rights, as well as, upon necessity, makes follow-up reports. Республика Армения последовательно выполняет решения, принимаемые на крупнейших международных конференциях по правам человека, при необходимости представляя отчетные доклады.
We are convinced that Kazakhstan possesses all the rights and prerequisites for that undertaking as one of the leading producers of natural uranium, a State that voluntarily refused to have nuclear weapons and a country that fully implements its obligations under the provisions of the NPT. Мы убеждены, что Казахстан обладает всеми правами и возможностями для такого предприятия в качестве одного из ведущих производителей природного урана, государства, добровольно отказавшегося от обладания ядерным оружием, и страны, которая полностью выполняет свои обязательства согласно положениям ДНЯО.
The central role in strengthening the regime of nuclear non-proliferation lies with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Russia strictly and consistently implements its obligations and initiatives in the sphere of nuclear disarmament, particularly within the framework of article VI of the Treaty. Центральная роль в укреплении режима ядерного нераспространения принадлежит Договору о нераспространении ядерного оружия. Россия строго и последовательно выполняет взятые на себя обязательства и инициативы в области ядерного разоружения, в частности в рамках статьи VI Договора.
Больше примеров...
Проводит (примеров 108)
The Ministry of Justice implements these activities in cooperation with the Penology Association of the Republic and the Ministry of Internal Affairs. Министерство юстиции проводит эти мероприятия в сотрудничестве с Ассоциацией пенологии и министерством внутренних дел.
In this respect, the Agency Chairperson implements monitoring and control of respect for the rights of the child, as well as compliance with the effective standards for child protection. В свете этого Председатель Управления проводит мониторинг и контроль соблюдения прав ребенка и выполнения эффективных стандартов защиты детей.
The Ministry of Culture implements national cultural policy in accordance with the principle of cultural freedom that also underlies the image of a country that is a melting pot of various nationalities and languages. Министерство культуры проводит национальную политику в области культуры в соответствии с принципом свободы культуры, который составляет также основу репутации страны, где перемешались многие национальности и языки.
For the training of entrepreneurs, the INA implements measures through the Technology Training and Services Management Coordination Unit, which designs profiles and programmes in the following production sectors: graphics, textiles, tourism, electrical, food, trade and services, and craft trades. На уровне подготовки предпринимателей НИПО проводит акции с помощью Координационного объединения по руководству подготовкой и оказанию технологических услуг, которое разрабатывает направления и программы в следующих производственных секторах: полиграфическая промышленность, текстильное производство, туризм, электроэнергетика, пищевая промышленность, торговля и услуги, народные промыслы.
To encourage public schools students to stay in school, the Ministry of Education implements complementary initiatives, such as distribution of textbooks and financial aid for school meals and the practice of sports. Чтобы побудить учащихся государственных школ оставаться в школе, министерство образования проводит в жизнь дополнительные инициативы, такие как предоставление учебников и оказание финансовой помощи для организации школьного питания и занятий спортом.
Больше примеров...
Занимается осуществлением (примеров 29)
Australia reported that the Australian Human Rights and Equal Opportunity Commission implements federal legislation in the areas of human rights, anti-discrimination and social justice. Австралия сообщила, что австралийская Комиссия по правам человека и равным возможностям занимается осуществлением федерального законодательства в области прав человека, социальной справедливости и устранения дискриминации.
Its Communication Division implements projects, feasibility studies and training courses on space technology and is responsible for all aspects of international information exchange and the broadcasting of television and radio programmes via communication satellites. Отдел развития средств коммуникации занимается осуществлением проектов, подготовкой технико-экономических обоснований и подготовкой кадров по вопросам использования космической техники и отвечает за все аспекты международного обмена информацией, а также трансляцию программ телевидения и радио через спутники связи.
OHCHR implements all of the human rights-related policies of the Secretary-General and provides regular human rights support to the United Nations system, particularly in the context of crises, in addition to increasing its support, guidance and training to resident coordinators and United Nations country teams. УВКПЧ занимается осуществлением всех принципиальных решений Генерального секретаря, связанных с правами человека, и в дополнение к расширению поддержки, консультирования и учебной подготовки координаторов-резидентов и членов страновых групп Организации Объединенных Наций предоставляет системе Организации Объединенных Наций регулярную поддержку в области прав человека, особенно в контексте кризисов.
In Africa, ILO implements a project which aims at strengthening management training institutions and associations, drawing heavily on the expertise available within the network of participating organizations. В Африке МОТ занимается осуществлением проекта, получившего название ЮНЕДИЛ, который направлен на укрепление учреждений и ассоциаций, занимающихся подготовкой работников руководящего звена; при осуществлении этого проекта широко используются специалисты участвующих организаций.
The United States of America's Department of Defense implements a stockpiled conventional munitions assistance programme to provide training and support to allies and partners in the disposal, demilitarization, physical security and stockpile management of potentially dangerous stockpiles of explosive ordnance. Министерство обороны Соединенных Штатов Америки занимается осуществлением программы помощи в работе с запасами обычных боеприпасов в целях обеспечения подготовки и поддержки для союзников и партнеров в вопросах утилизации, снятия с вооружения, поддержания физической безопасности и управления запасами потенциально опасных боеприпасов взрывного действия.
Больше примеров...
Орудия (примеров 26)
The physical implements still extant vary in their state of preservation. Оставшиеся физические орудия сохранились в разной степени.
Firearms were used in 10 attacks; there were 36 physical assaults, while in other attacks, weapons and other dangerous implements and devices were used. В ходе 10 нападений использовалось огнестрельное оружие; было совершено 36 нападений с нанесением телесных повреждений, а в ходе других нападений использовалось оружие и другие опасные орудия и устройства.
The famous example of that is the Stone Age group that lives across the river from a Bronze Age group and, specializing in its competitive advantage, uses stone implements. Известный пример: группа людей Каменного века живет на одном берегу реки, а группа людей Бронзового века - на другом; при этом первая, используя свои сравнительные преимущества, применяет каменные орудия.
We have learned that comparable dollars invested in seed, fertilizer and farm implements in the long run have more of a pay-off than comparable dollars invested directly in food. Мы также усвоили, что в сопоставлении доллары, вложенные в семена, удобрение и фермерские орудия, в долгосрочной перспективе приносят больше отдачи, чем те же доллары, вложенные непосредственно в продовольствие.
The cyclone and the storm surge wiped out the livelihoods of families overnight; 600,000 hectares of agricultural land were flooded; up to 50 per cent of draft animals were killed; fishing boats were destroyed; food stocks and farming implements were swept away; циклон и штормовой прилив в одночасье лишили множество семей средств к существованию; затопленными оказались 600000 сельскохозяйственных угодий; погибла почти половина поголовья рабочего скота; были уничтожены рыбацкие лодки; стихия уничтожила продовольствие и сельскохозяйственные орудия;
Больше примеров...
Применяет (примеров 31)
Montenegro, in accordance with its foreign policy, complies with and implements mandatory restrictions imposed by the United Nations, the European Union and OSCE. Черногория, руководствуясь принципами своей внешней политики, соблюдает и применяет обязательные ограничительные меры, введенные Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и ОБСЕ.
Additionally, Montenegro is a State party to all relevant international treaties on conventional weapons disarmament and implements an efficient system of export control of weapons, military equipment and dual-use goods, which is fully harmonized with the European Union regulations. Кроме того, Черногория является участницей всех соответствующих международных договоров, посвященных разоружению в области обычных вооружений, и применяет эффективную систему контроля за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, которая всецело согласуется с нормативными положениями Европейского союза.
Pursuant to the Convention between France and Monaco of 18 May 1963, as amended, the Principality of Monaco implements the provisions relating to entry into the Schengen area in respect of the exercise of controls at its borders. во исполнение Соглашения между Францией и Монако от 18 мая 1963 года с внесенными в него изменениями Княжество Монако применяет положения, касающиеся въезда в Шенгенскую зону в порядке осуществления контроля за своими границами.
Taiwan Taxi implements FUNTORO Smart AD solutions, generating additional advertising revenue in the amount of multi-millions US dollars per year. Крупнейший таксопарк Taiwan Taxi применяет FUNTORO «Умные Рекламные Системы» FUNTORO, что создает дополнительные доходы в размере миллионов долларов США в год.
Europa Casino implements the most up-to date security measures, including a Firewall and RSA encryption, to make sure that delicate information remains 100% secure with us. Europa Casino применяет новейшие технологии, чтобы обезопасить каждого игрока и обеспечить полную сохраность конфиденциальной информации, испольую шифрование по методу RSA и программу Firewall.
Больше примеров...
Внедряет (примеров 24)
It implements a publish-subscribe pattern for sending and receiving data, events, and commands among the nodes. Оно внедряет шаблон издатель-подписчик в отправку и получение данных, события и команды в узлах.
The project team implements the approved policies, and the executive sponsor provides leadership and guidance Группа по проекту внедряет утвержденные принципы, а куратор, занимающий высокую должность, руководит процессом и дает указания
Ensures organization of appropriate training programmes, and develops and implements a career-development system for all categories of staff; обеспечивает организацию соответствующих программ профессиональной подготовки, а также разрабатывает и внедряет систему продвижения по службе для всех категорий персонала;
As it was informed by company's press secretary Guzel Yusupova "Immunopreparat" annually implements new products. Как сообщила агентству "Башинформ" пресс-секретарь предприятия Гузель Юсупова, "Иммунопрепарат" ежегодно внедряет в производство новые разработки.
The Field Personnel Division implements, troubleshoots, maintains and administers the Nucleus system, but does not have the capacity to develop new complex features or modules of the system. Отдел полевого персонала внедряет, испытывает, эксплуатирует и обеспечивает административным обслуживанием систему «Нуклеус», однако он не располагает кадровым потенциалом для разработки новых сложных элементов или модулей системы.
Больше примеров...
Осуществляются (примеров 22)
Azerbaijan implements special programmes with the assistance of the United Nations specialized agencies to promote the integration of that sector of the population into normal life. При содействии специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Азербайджане осуществляются специальные программы, способствующие интеграции этой группы населения в нормальную жизнь.
a) Kapit-bisig Laban sa Kahirapan-Comprehensive and Integrated Delivery of Social Services that implements barangay or village small-scale projects in accordance with area-specific plans, priorities, and processes, with funding and in-kind support from the national and local governments; а) Всеобъемлющая комплексная программа по оказанию социальных услуг, в рамках которой в мелких населенных пунктах и деревнях осуществляются небольшие проекты в соответствии с характерными для данной территории наработками, приоритетами и процедурами, при финансировании и оказании прямой помощи со стороны национального и местных правительств;
In addition, INAM implements other programmes: Кроме того, по линии ИНАМ осуществляются другие программы, такие, как:
The Regulation implements all sanctions against Libya with the exception of the travel ban measures, which are implemented through the Norwegian Immigration Act. Постановлением предусматривается осуществление всех санкций в отношении Ливии за исключением мер запрета на поездки, которые осуществляются через посредство норвежского Закона об иммиграции.
The features which are applied manually on other softswitches, Mediacore implements automatically with the help of various settings. Этот модуль позволяет отслеживать и блокировать номера, с которых осуществляются, так называемые, технические прозвоны (большое количество звонков длительностью несколько секунд).
Больше примеров...
Инвентаря (примеров 23)
The rural population lacks affordable and appropriate tools, implements, and other farm inputs such as fertilisers and seeds. Сельские жители испытывает недостаток недорогих эффективных инструментов, инвентаря и прочих средств сельскохозяйственного производства, таких как удобрения и семена.
Distribution of farming implements and food processing equipment to twenty (20) States through the States Ministries of Women Affairs as part of the 2006 International Women's Day celebration. Распределение фермерского инвентаря и оборудования для переработки пищевых продуктов в 20 штатах с помощью министерств по делам женщин штатов в рамках празднования Международного женского дня в 2006 году.
We missed a huge opportunity because either we did not have seeds and fertilizer and implements, or, where the seeds were available, people did not have the cash to buy them. Мы упустили громадную возможность либо из-за отсутствия семян, удобрений или инвентаря, либо из-за того, что там, где семена имелись в наличии, у людей не имелось наличности на их закупку.
ECA and IsDB organized, in 1989, a workshop followed by a study tour on the manufacture of agricultural tools, implements and machinery in the North African subregion. ЭКА и ИБР организовали в 1989 году семинар, после которого состоялась научно-исследовательская поездка для изучения вопросов производства сельскохозяйственного инвентаря, орудий и машин в североафриканском субрегионе.
During the period of the work of the Board of Trustees of the Odesa Oblast Children's Clinical Hospital, the hospital has received a considerable amount of charitable aid in funds, medicines, equipment, implements, services, etc. За период работы Опекунского совета больница получила значительную благотворительную помощь в виде денежных средств, лекарственных препаратов, аппаратуры, оборудования, предметов инвентаря, предоставления услуг и т.п.
Больше примеров...
Орудий (примеров 23)
Distributors of agricultural implements or of seeds might, for example, be used to market the appropriate insurance covers. Поставщиков сельскохозяйственных орудий или семян можно, например, использовать для маркетинга услуг страхования.
(k) warning boards for implements and extra-wide vehicles; к) предупреждающие таблички для навесных орудий и сверхшироких транспортных средств;
During the 2001 agricultural year, FAO implemented a total of 13 projects under the supervision of the Representative and the Coordinator of emergency agricultural operations of which six primarily involved the distribution of agricultural implements and inputs. В течение сельскохозяйственной кампании 2001 года ФАО осуществила в общей сложности 13 проектов, из которых шесть были связаны главным образом с распределением сельскохозяйственных орудий и других вводимых ресурсов; эта работа велась под наблюдением Представителя и Координатора чрезвычайных сельскохозяйственных операций.
The threat of theft was almost nonexistent, since little was held by the individual except basic tools and implements that were so prevalent they had little value. Угрозы кражи почти не существовало, так как не было личной собственности, за исключением основных инструментов и орудий труда, которые были настолько распространены, что обладали очень невысокой ценностью.
In Burkina Faso, assistance upgraded technicians' maintenance skills in the field of agricultural tools, implements and farm machinery. В Буркина-Фасо благодаря оказанной помощи удалось повысить профессиональный уровень национальных специалистов, занимающихся обслуживанием сельскохозяйственных орудий, инвентаря и уборочных машин.
Больше примеров...
Осуществляют (примеров 21)
The Force also implements a strict hygiene programme, which is monitored and controlled by the Force Hygiene Officer Силы также осуществляют программу соблюдения строгих санитарно-гигиенических норм, наблюдение и контроль за которой возлагается на сотрудника Сил по вопросам гигиены
In addition, the United States implements programmes on gender-based violence, women's legal rights, exploitive child labour and combating trafficking in persons. Кроме того, Соединенные Штаты осуществляют программы, касающиеся гендерного насилия, юридических прав женщин, эксплуатации детского труда и борьбы с торговлей людьми.
The Committee implements its mandate with the assistance of eight experts who carry out specific activities and tasks as directed by the Committee. Комитет выполняет свой мандат при содействии восьми экспертов, которые осуществляют конкретную деятельность и задачи по поручению Комитета.
The Force currently implements global and local rations supply contracts, and it enforces a strict quality control and quality assurance programme. В настоящее время Силы следят за выполнением глобальных и местных контрактов на закупку продовольственных пайков и осуществляют строгий контроль за их качеством и реализуют программу контроля качества.
In comparison, in the three northern governorates where the United Nations implements the programme on behalf of the Government, UNICEF and the World Food Programme have run targeted nutrition and supplementary feeding programmes since the start of the programme under Security Council resolution 986 (1995). Для сравнения: в трех северных мухафазах, в которых Организация Объединенных Наций осуществляет программу от имени правительства, ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа осуществляют программы специального питания и дополнительного питания с начала реализации программы в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности.
Больше примеров...
Инструменты (примеров 18)
Medications, medical implements and medical care can be used with state subsidies provided towards the price. Лекарственные препараты, медицинские инструменты и медицинская помощь могут предоставляться с использованием государственных субсидий для покрытия части цены.
We have the implements to cut out this Roman infection. У нас есть инструменты, чтобы вырезать римскую заразу.
What are the main implements and the components of the integrated systems of plant defense? Каковы основные инструменты и составляющие интегрированных систем защиты?
These exchanges of weapons for farming or building implements, or for the construction of schools and clinics, provide a viable and imaginative alternative that can be used in diverse conflicts, based on a case-by-case analysis. Этот обмен оружия на сельскохозяйственные и строительные инструменты или сдача его в обмен на строительство школ и клиник представляет собой жизнеспособную и творческую альтернативу, которая может использоваться в условиях разнообразных конфликтов, основанных на анализе каждого конкретного случая.
Their implements and domestic utensils were all of wood; their only weapons were reed spears and bows and arrows. Вся их утварь и инструменты были из дерева; единственным их оружием были копья из острых веток и луки со стрелами.
Больше примеров...
Обеспечивает осуществление (примеров 15)
It is an important dialogue partner for the central government and has assumed administrative responsibility and implements policy instruments in certain areas. Он является важным партнером по диалогу с центральным правительством, несет административную ответственность и обеспечивает осуществление политических мер в определенных областях.
Furthermore, Finland referred to the current revision process for its Nitrate Decree (931/2000) which implements the EU Nitrates Directive. Кроме того, Финляндия сообщила, что сейчас она проводит пересмотр своего Закона о нитратах (931/2000), который обеспечивает осуществление Директивы ЕС по нитратам.
The Commission handles national elections for Presidential and Parliamentary candidates and any by-elections for Parliament, implements the Electoral Law on nominees for Parliamentary and Presidential candidates. Комиссия занимается проведением президентских и парламентских выборов, а также довыборов в парламент, обеспечивает осуществление закона о выборах в отношении кандидатов, выдвинутых для избрания в члены парламента и на пост президента.
The Geneva Conventions Act as amended by the federal Geneva Conventions Amendment Act 1991 implements the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol One. Закон о Женевских конвенциях с поправками, внесенными федеральным Законом о поправках к закону о Женевских конвенциях 1991 года, обеспечивает осуществление Женевских конвенций 1949 года и первого Дополнительного протокола к ним.
The United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) implements the global AIDS strategy primarily by helping to design and fund projects in developing countries. Программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (ПКНСООН) обеспечивает осуществление глобальной стратегии по СПИДу благодаря прежде всего содействию разработке и финансированию проектов в развивающихся странах.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 11)
Effective schemes have offered agricultural implements instead of cash, have been embedded in broader community development schemes and have coincided with a specific amnesty period. Эффективные программы сбора оружия обеспечивают возможность получать сельскохозяйственный инвентарь вместо денежной наличности, являются частью более широких программ развития на уровне общин и бывают приурочены к конкретному периоду объявления амнистии.
The Government has given each family 30 iron sheets to build houses and seeds and other agricultural implements to grow food. Правительство выделяет каждой семье 30 стальных листов для сооружения домов и семена и другой сельскохозяйственный инвентарь для выращивания продовольственной продукции.
The process entails the purchase and distribution to beneficiaries by the local FAO representative of inputs and farm implements as well as the provision of funds. Местному представительству ФАО следует закупить и предоставить в распоряжение бенефициаров ресурсы и мелкий сельскохозяйственный инвентарь, а также средства, необходимые для финансирования работ.
Water pumps and wells have been destroyed, implements for food processing wrecked, trees and crops were burned and cut down, both in villages and in the wadis, which are a major source of water for the rural population. Водоразборные колонки и колодцы были уничтожены, инвентарь для обработки пищевых продуктов поврежден, деревья и посевы сожжены и срублены как в деревнях, так и в вади, которые являются главным источником водоснабжения сельского населения.
This time, maybe confused or discouraged by the military disaster in Somalia, the international community remained silent, and somewhere around 800,000 people were slaughtered by their own countrymen - sometimes their own neighbors - using farm implements as weapons. В тот раз, может быть обескураженное и смущённое военным переворотом в Сомали, международное сообщество осталось молчаливым и примерно 800000 людей были убиты своими земляками - иногда их собственными соседями - использующими садовый инвентарь как оружие.
Больше примеров...