Английский - русский
Перевод слова Implements

Перевод implements с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осуществляет (примеров 587)
The HKSAR Government formulates and implements policies, introduces bills, implements law and provides services to the community. Правительство ОАРГ разрабатывает и осуществляет политику, вносит законопроекты, осуществляет законы и предоставляет населению услуги.
The Kingdom of Cambodia has adopted and implements a system of liberal democracy and pluralism. Королевство Камбоджа приняло и осуществляет принципы либеральной демократии и плюрализма.
FAO implements rural energy projects aimed at promoting sustainable development in rural areas, usually with a focus on agriculture. ФАО осуществляет проекты энергоснабжения сельских районов, нацеленные на поощрение устойчивого развития сельских районов, в рамках которых основное внимание обычно уделяется сельскому хозяйству.
The Department implements 10 different subprogrammes, each carried out by a different division or office managed by a Director reporting to the Under-Secretary-General. Департамент осуществляет 10 различных подпрограмм, каждой из которых занимается какой-то отдел или управление, возглавляемые директором, подотчетным перед заместителем Генерального секретаря.
By considering violations of individual rights rather than of general obligations the Committee ensures that communications concern victims who have been concretely affected with regard to specific rights, rather than persons objecting abstractly to the way a State party implements the Covenant. Рассматривая нарушения индивидуальных прав, а не общих обязательств, Комитет обеспечивает, чтобы сообщения касались жертв, которые были конкретно затронуты в отношении конкретных прав, а не лиц, возражающих абстрактно против того, как государство-участник осуществляет Пакт.
Больше примеров...
Реализует (примеров 192)
The Government uses oil and gas revenues prudently and develops and implements measures to enhance economic governance Правительство разумно использует доходы от продажи нефти и газа, а также прорабатывает и реализует механизмы по укреплению системы экономического управления
In fulfilling this constitutional obligation, the Government implements the policies and programs that have resulted in improving the situation in the most varied fields of health in the country. В порядке выполнения этого конституционного обязательства Правительство реализует политику и программы, которые позволили добиться улучшений во многих аспектах ситуации с охраной здоровья в стране.
A class which needs to be aware of a particular event simply implements the appropriate listener, overrides the inherited methods, and is then added to the object that fires the event. Класс, нуждающийся в оповещении о некотором событии, просто реализует соответствующего слушателя, переопределяет наследуемые методы и добавляется к объекту, порождающему событие.
Japan implements a number of programmes, including cultural grant assistance for grass-roots projects and the provision of sport instructors and volunteers through the Japan International Cooperation Agency, and initiates programmes through the Japan Foundation to develop human resources in this field. Япония реализует различные программы, в частности она выделяет субсидии в области культуры на осуществление проектов на низовом уровне, направляет в страны спортивных инструкторов и добровольцев через Японское агентство по международному сотрудничеству и реализует программы в рамках Фонда Японии, направленные на развитие людских ресурсов в этой области.
It implements the most current RFCs and provides all of the features, tools and security necessary to develop and field a robust product worthy of your company's name and reputation. Он реализует самые последние запросы комментариев RFC и предоставляет все качества, методы и безопасность, необходимые для разработки и выпуска функционального продукта, достойного названия вашей компании и соответствующего ее репутации.
Больше примеров...
Выполняет (примеров 113)
This is the only State-financed institution of this kind, which implements efficiently the mission entrusted to it, i.e. to preserve traditional cultures of national minorities. Это единственное в своём роде учреждение, финансируемое государством, которое эффективно выполняет возложенную на него миссию, состоящую в сохранении традиционной культуры национальных меньшинств.
To this end, UNICEF implements the international standards relating to juvenile justice through technical assistance in four main areas: law reform, training, assistance to institutions such as prisons and crime prevention. В этой связи ЮНИСЕФ выполняет международные нормы, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, посредством оказания технической помощи в четырех основных областях: правовая реформа, подготовка кадров, оказание помощи таким учреждениям, как тюрьмы, и предупреждение преступности.
The Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs implements the subprogramme and acts as the secretariat of the Commission and of the Inter-Agency Committee. Подпрограмма осуществляется Отделом по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам, который выполняет функции секретариата Комиссии и Межучрежденческого комитета.
Belarus fully implements its obligations under agreements in this field and has initiated the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe. Беларусь строго выполняет взятые на себя обязательства в сфере ядерного нераспространения и является автором идеи о создании в Центральной и Восточной Европе зоны, свободной от ядерного оружия.
In addition to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Spain has also ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and the Convention on Nuclear Safety, and it implements IAEA recommendations on nuclear matters. Испания ратифицировала не только Договор о нераспространении ядерного оружия, но и Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Конвенцию о физической защите ядерного материала и Конвенцию о ядерной безопасности, а также выполняет рекомендации МАГАТЭ по ядерным вопросам.
Больше примеров...
Проводит (примеров 108)
It also implements awareness-raising, and media campaigns on the subject in cooperation with these organizations and is expected to publish an analysis of the subject in 2008. В сотрудничестве с другими организациями оно также проводит в средствах массовой информации кампании, посвященные данной проблематике, и в 2008 году собирается опубликовать данные анализа положения дел в этой области.
The Executive, under the President of the Republic, frames and implements State policies via the 14 ministries and the Office of the President of the Council of Ministers. Исполнительная власть, которой руководит президент Республики, разрабатывает и проводит политику государства посредством 14 министерств и аппарата Совета министров.
The Ministry of Culture implements national cultural policy in accordance with the principle of cultural freedom that also underlies the image of a country that is a melting pot of various nationalities and languages. Министерство культуры проводит национальную политику в области культуры в соответствии с принципом свободы культуры, который составляет также основу репутации страны, где перемешались многие национальности и языки.
The Government implements the Constitution, laws and sub-laws, and administers the State's policies in all fields such as political, economic, cultural, social, national defence and security, and foreign affairs. Правительство проводит в жизнь Конституцию, законы и подзаконные акты и осуществляет политику государства во всех областях, включая политическую, экономическую, культурную и социальную сферу, национальную оборону и безопасность, а также иностранные дела.
Towards this aim, IRRAD implements ISVD in select village clusters, builds capacity in rural development, undertakes rural research and seeks to serve as a premier knowledge institution for rural development and poverty reduction. С этой целью Институт осуществляет в отдельных объединениях деревень программу КУРД, создает потенциал для сельского развития, проводит аграрные исследования и стремится выступать в роли основного учреждения по обмену знаниями по проблематике сельского развития и сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Занимается осуществлением (примеров 29)
The Technical Cooperation and Services Department of UNWTO implements many cooperation projects where culture is the major focus. Департамент технического сотрудничества и обслуживания ЮНВТО занимается осуществлением многих проектов в области сотрудничества, основной темой которых является сфера культуры.
ANCEX also implements the provisions of the acquis communautaire in the field of non - proliferation and export control of arms, ammunitions and dual-use goods and technologies. НАЭК также занимается осуществлением положений законодательства Европейского союза в области нераспространения и контроля над экспортом вооружений, боеприпасов и товаров и технологий двойного назначения.
The Mission implements Security Council resolutions on women and peace and security and the Department of Peacekeeping Operations' policy framework on gender. Миссия занимается осуществлением резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин и мира и безопасности, и директивных рамок по гендерной проблематике, разработанных Департаментом операций по поддержанию мира.
The Population Activities Unit implements two programmes as part of its work in demographic analysis: the Generations and Gender Programme and Population Ageing Programme. Группа по деятельности в области народонаселения занимается осуществлением двух программ в рамках своей работы по демографическому анализу: программа "Поколения и гендерные аспекты" и программа "Старение населения".
In the light of the challenges facing the health sector, the Ministry of Health implements a succession of five-year strategic health plans to provide equitable access to efficient and high-quality health services that are considered to break new ground in the region. Учитывая трудности в сфере медицинского обслуживания, Министерство здравоохранения каждые пять лет занимается осуществлением соответствующего стратегического плана, цель которого - гарантировать новаторские и качественные медицинские услуги на региональном уровне, предоставляемые на справедливой основе высококвалифицированным персоналом.
Больше примеров...
Орудия (примеров 26)
You can pack up your implements of destruction and punch your time card. Можешь паковать свои орудия разрушения и пробить свою карту учета времени
I decided to invent new implements. Я решил придумать новые орудия.
These are flint and bone implements of labour and pottery from the middle and late Paleolithic Age. Это орудия труда из кремня и кости, глиняная посуда среднего и позднего палеолита.
The cyclone and the storm surge wiped out the livelihoods of families overnight; 600,000 hectares of agricultural land were flooded; up to 50 per cent of draft animals were killed; fishing boats were destroyed; food stocks and farming implements were swept away; циклон и штормовой прилив в одночасье лишили множество семей средств к существованию; затопленными оказались 600000 сельскохозяйственных угодий; погибла почти половина поголовья рабочего скота; были уничтожены рыбацкие лодки; стихия уничтожила продовольствие и сельскохозяйственные орудия;
The bans contributed to the development of kobudō which uses common household and farming implements as weaponry. Запреты внесли существенный вклад в развитие кобудо, который использует обычные бытовые и сельскохозяйственные орудия труда в качестве оружия.
Больше примеров...
Применяет (примеров 31)
The police system implements these protective measures in cases when they are pronounced by the misdemeanour court with jurisdiction. Полицейская система применяет эти меры защиты в тех случаях, когда они назначаются компетентным судом по делам о мисдиминорах.
Additionally, Montenegro is a State party to all relevant international treaties on conventional weapons disarmament and implements an efficient system of export control of weapons, military equipment and dual-use goods, which is fully harmonized with the European Union regulations. Кроме того, Черногория является участницей всех соответствующих международных договоров, посвященных разоружению в области обычных вооружений, и применяет эффективную систему контроля за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, которая всецело согласуется с нормативными положениями Европейского союза.
(a) Could Switzerland outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security? а) Швейцарии предлагается в общих чертах описать, как она применяет единые нормы, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронных уведомлений и обеспечения безопасности снабженческой цепи?
To reduce the potential for TFW exploitation by employers and third parties, the Government of Canada implements regulatory and non-regulatory measures, including more rigorous employer accountability mechanisms. В целях предотвращения эксплуатации ВИР работодателями или третьими сторонами правительство Канады принимает меры нормативного и ненормативного характера, а также применяет механизмы более строгой отчетности работодателей.
The famous example of that is the Stone Age group that lives across the river from a Bronze Age group and, specializing in its competitive advantage, uses stone implements. Известный пример: группа людей Каменного века живет на одном берегу реки, а группа людей Бронзового века - на другом; при этом первая, используя свои сравнительные преимущества, применяет каменные орудия.
Больше примеров...
Внедряет (примеров 24)
Rietumu Bank has successfully completed this process, and currently implements the bank's new business model. Успешно завершив этот процесс, банк в настоящее время внедряет новую бизнес-модель.
Switzerland also pointed out that the Service for the Fight against Racism currently implements a monitoring system on racism, xenophobia and discrimination. ЗЗ. Швейцария отметила также, что в настоящее время Служба по борьбе с расизмом внедряет систему мониторинга проявлений расизма, ксенофобии и дискриминации.
Ensures organization of appropriate training programmes, and develops and implements a career-development system for all categories of staff; обеспечивает организацию соответствующих программ профессиональной подготовки, а также разрабатывает и внедряет систему продвижения по службе для всех категорий персонала;
The Centre develops, implements and delivers demand-driven ICT for development (ICTD) programmes and services in the areas of training, research and knowledge-sharing, advisory services and multilateral cooperation. Центр разрабатывает, внедряет и реализует учитывающие конкретные потребности программы использования ИКТ в целях развития и предоставляет соответствующие услуги в таких областях, как учебная подготовка, научно-исследовательская деятельность, обмен знаниями, консультационные услуги и многостороннее сотрудничество.
GSEC implements technologies in collaboration with foreign partners and IAEA to deter theft and/or diversion of nuclear material (para. 3 (a) of resolution 1540 (2004)). Управление по вопросам участия и сотрудничества в обеспечении глобальной безопасности в сотрудничестве с иностранными партнерами и МАГАТЭ внедряет технологии отслеживания случаев кражи и/или утечки ядерных материалов (подпункт (а) пункта З резолюции 1540 (2004)).
Больше примеров...
Осуществляются (примеров 22)
The Brazilian Government, with the participation of civil society, implements free and universal programmes of information dissemination regarding HIV/AIDS. Правительством Бразилии при участии гражданского общества осуществляются программы по бесплатному распространению среди населения информации относительно ВИЧ/СПИДа.
The programme implements activities on different aspects of trade and environment. В рамках программы осуществляются мероприятия по различным аспектам торговли и окружающей среды.
At the operation level, the Community Development Institution, a public organization under the Ministry of Social Development and Human Security, implements projects that are effective and yield concrete results toward the people in many areas of the country. Что касается мер реализации, то Институтом развития общин - государственной организацией при Министерстве социального развития и безопасности человека - осуществляются эффективные проекты, которые приносят конкретную пользу жителям многих районов страны.
It is anticipated that, in 2010-2011, the programme will significantly increase (to approximately $15 million) the number of field-based technical support programmes that it initiates, implements and obtains funding for. Предполагается, что в 2010 - 2011 годах благодаря усилиям в рамках программы существенно увеличится количество базирующихся на местах программ технической поддержки (до примерно 15 млн. долл. США в стоимостном отношении), которые разрабатываются, осуществляются и финансируются по линии данной программы.
In addition, INAM implements other programmes: Кроме того, по линии ИНАМ осуществляются другие программы, такие, как:
Больше примеров...
Инвентаря (примеров 23)
Emergency assistance to provide seeds, agricultural implements and veterinary products on the three islands Чрезвычайная помощь в форме предо-ставления семян, инвентаря и предметов ветеринарного назначения трем островам страны
Distribution of farming implements and food processing equipment to twenty (20) States through the States Ministries of Women Affairs as part of the 2006 International Women's Day celebration. Распределение фермерского инвентаря и оборудования для переработки пищевых продуктов в 20 штатах с помощью министерств по делам женщин штатов в рамках празднования Международного женского дня в 2006 году.
In accordance with the great importance of the agricultural sector in Africa, UNIDO has been involved in training programmes for the design and production of agricultural tools, implements and farm machinery; assistance was also provided to the development of agricultural mechanization policies. С учетом огромного значения сельскохозяйственного сектора в Африке ЮНИДО принимает участие в осуществлении программ по подготовке кадров в области проектирования и производства сельскохозяйственных орудий, инвентаря и уборочных машин; кроме того, оказывалось содействие в разработке политики в области механизации сельского хозяйства.
We missed a huge opportunity because either we did not have seeds and fertilizer and implements, or, where the seeds were available, people did not have the cash to buy them. Мы упустили громадную возможность либо из-за отсутствия семян, удобрений или инвентаря, либо из-за того, что там, где семена имелись в наличии, у людей не имелось наличности на их закупку.
A century ago, extension services were focused on the dissemination of useful and practical information related to agriculture, including correct use of improved seeds, fertilizers, implements, tillage practices and livestock management. Сто лет назад услуги по развитию знаний были сосредоточены на распространении полезной и практической информации, касающейся сельского хозяйства, включая правильное использование новых сортов семян, более совершенных удобрений, современного инвентаря, передовых методов обработки почвы и ухода за домашним скотом.
Больше примеров...
Орудий (примеров 23)
Such assistance generally involves the free distribution of seed and agricultural implements. Помощь, оказываемая в этой связи, как правило, носит характер бесплатного распределения семян и сельскохозяйственных орудий.
The purpose of adopting the draft Law is an urgent need for a legislative ban the manufacture, sale and use of poaching implements and a prohibition of entry into Ukraine traps, synthetic nets and electric rods used solely for the purpose of poaching. Целью принятия проекта Закона является насущная необходимость законодательного запрета изготовления, продажи и использования браконьерских орудий, а также запрет ввоза в Украину капканов, синтетических сеток и электроудочек, используемых исключительно с браконьерской целью.
This reality clearly influences the choice of types of seed and implements. Выбор семенного материала и сельскохозяйственных орудий явно определяется этой реальностью.
The threat of theft was almost nonexistent, since little was held by the individual except basic tools and implements that were so prevalent they had little value. Угрозы кражи почти не существовало, так как не было личной собственности, за исключением основных инструментов и орудий труда, которые были настолько распространены, что обладали очень невысокой ценностью.
In Somalia, a good harvest is expected owing to improvement in security conditions in many areas and the distribution of large quantities of seeds and implements. В Сомали хороший урожай ожидается в связи с повышением безопасности во многих районах и распределением большого количества семян и сельскохозяйственных орудий.
Больше примеров...
Осуществляют (примеров 21)
At national level, the Netherlands implements the national cyber security strategy, called "Strength through Cooperation". На национальном уровне Нидерланды осуществляют национальную стратегию кибербезопасности под названием «Сила через сотрудничество».
The United States implements this measure by providing space weather alerts through the website. Соединенные Штаты осуществляют эту меру, размещая предупреждения о космической погоде на веб-сайте.
While not provided as an option, the Secretary-General states in paragraph 5 that UNPROFOR's "existing mandate and/or the way in which it implements that mandate should be adapted". В пункте 5 Генеральный секретарь заявляет, что "существующий мандат [СООНО] и/или то, каким образом они осуществляют этот мандат, надлежит изменить", хотя это и не предлагается в качестве варианта.
The WTR implements EU Working Time Directive of 23 November 1993 and the provisions concerning working time of the EU Young Workers Directive of 22 June 1994. ПРВ осуществляют Директиву ЕС о рабочем времени от 23 ноября 1993 года и положения о рабочем времени, содержащиеся в Директиве ЕС о молодых работниках от 22 июня 1994 года.
The United States currently implements article 33 of the Refugee Convention through the withholding of removal provision in section 241 (b) (3) of the INA. В настоящее время Соединенные Штаты осуществляют положения статьи ЗЗ Конвенции о беженцах посредством изъятия положения о высылке, содержащегося в разделе 241 b) (3) Закона об иммиграции и гражданстве.
Больше примеров...
Инструменты (примеров 18)
Just me, some rope, a few sharp implements. Только я, верёвка, острые инструменты.
Farm demand for manufactured inputs - fertilizers, chemicals, pesticides, implements, fuel, vehicles and building materials - increases domestic demand. Спрос сельскохозяйственного сектора на промышленные ресурсы - удобрения, химикаты, пестициды, инструменты, топливо, транспортные средства и строительные материалы - обусловливает повышение внутреннего спроса.
Medications, medical implements and medical care can be used with state subsidies provided towards the price. Лекарственные препараты, медицинские инструменты и медицинская помощь могут предоставляться с использованием государственных субсидий для покрытия части цены.
Powered implements such as diamond-tipped wires and polishers enable him to fashion works of art out of huge granite blocks obtained from nearby quarries. Задействованы такие инструменты, как покрытые алмазом тросики и полировщики позволяют ему создавать модные произведения искусства из огромных гранитных блоков, добываемых из карьера расположенного поблизости.
Their implements and domestic utensils were all of wood; their only weapons were reed spears and bows and arrows. Вся их утварь и инструменты были из дерева; единственным их оружием были копья из острых веток и луки со стрелами.
Больше примеров...
Обеспечивает осуществление (примеров 15)
The State implements these rights in accordance with the Convention and the current legislation. Государство в соответствии с Конвенцией о правах ребенка обеспечивает осуществление этих прав согласно действующему законодательству.
Hence, UNRWA is an agency that implements and executes its operations and projects itself and does not rely on third parties to do so. Таким образом, БАПОР - это Агентство, которое обеспечивает осуществление и исполнение своих операций и проектов самостоятельно и при осуществлении такой деятельности не полагается на третьи стороны.
The International Crimes and International Criminal Court Act 2000 implements New Zealand's obligations under the Rome Statute of the International Criminal Court. Закон о международных преступлениях и о Международном уголовном суде 2000 года обеспечивает осуществление обязательств Новой Зеландии по Римскому статуту Международного уголовного суда.
The RDA was enacted by the Federal Government and implements articles 2 and 5 of the Convention by making racial discrimination unlawful and ensuring equality before the law (sects. 9 and 10). ЗРД был принят федеральным правительством и обеспечивает осуществление статей 2 и 5 Конвенции на основе положений, запрещающих расовую дискриминацию и гарантирующих равенство перед законом (статьи 9 и 10).
The Geneva Conventions Act as amended by the federal Geneva Conventions Amendment Act 1991 implements the 1949 Geneva Conventions and Additional Protocol One. Закон о Женевских конвенциях с поправками, внесенными федеральным Законом о поправках к закону о Женевских конвенциях 1991 года, обеспечивает осуществление Женевских конвенций 1949 года и первого Дополнительного протокола к ним.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 11)
The Government has given each family 30 iron sheets to build houses and seeds and other agricultural implements to grow food. Правительство выделяет каждой семье 30 стальных листов для сооружения домов и семена и другой сельскохозяйственный инвентарь для выращивания продовольственной продукции.
However, as they plow their rice fields they do not know what their farm implements will strike in areas that may have been used as underground ammunition dumps. Однако по мере того, как они возделывают свои рисовые поля, им неизвестно, на что наткнется их фермерский инвентарь в тех местах, которые могли использоваться в качестве подземных хранилищ боеприпасов.
It is said that 12 participants were released after paying the cost of their stay in prison and found when they returned home that everything of value, including animals and farm implements, had disappeared. Человек десять из числа арестованных были освобождены, оплатив стоимость пребывания в тюрьме; вернувшись домой, они обнаружили, что все ценные вещи, домашний скот и сельскохозяйственный инвентарь исчезли.
The majority of returnees in 1994 and 1995 have received individual reintegration packages in the form of agricultural implements, reintegration grants and, where feasible, income generation grants. Большинству репатриантов, вернувшихся в 1994 и 1995 годах, предоставлены индивидуальные комплекты средств для реинтеграции, включая сельскохозяйственный инвентарь, субсидии на реинтеграцию и, где это было возможно, безвозвратные ссуды для целей занятия приносящей доход деятельностью.
Basic food ration for food-for-work projects (see FAO project on seeds and agricultural implements) Базовые продовольственные пайки для проектов "продукты питания в обмен на труд" (см. проект ФАО, семена и сельскохозяйственный инвентарь)
Больше примеров...