| The UK implements its international human rights obligations through appropriate legislation and administrative measures. | Соединенное Королевство выполняет свои международные обязательства в области прав человека путем принятия надлежащих мер законодательного и административного характера. |
| Australia fully implements all relevant nuclear non-proliferation and disarmament obligations, including relevant United Nations Security Council resolutions. | Австралия в полном объеме выполняет все соответствующие обязательства в отношении ядерного нераспространения и разоружения, в том числе вытекающие из соответствующих резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| We just speak and nobody implements our decisions. | Мы только говорим, но никто не выполняет наши решения. |
| In addition, Ireland implements the EU Regulation on Dual-Use goods. | Кроме того, Ирландия выполняет Постановление Европейского союза (ЕС) относительно товаров двойного назначения. |
| The Czech Republic continuously implements all commitments stemming from international agreements on conventional arms control, disarmament and confidence- and security-building measures in Europe. | Чешская Республика неизменно выполняет все обязательства, вытекающие из международных соглашений о контроле над обычными вооружениями, разоружении и мерах по укреплению доверия и безопасности в Европе. |
| UNMIK fully implements and complies with the liberty usage guidelines. | МООНК в полной мере выполняет на практике руководящие принципы использования автотранспортных средств в неслужебных целях. |
| Canada implements its obligations under the United Nations Convention against Corruption through a variety of laws, listed below. | Канада выполняет свои обязательства по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции посредством принятия различных законов, список которых приводится ниже. |
| Hungary implements the European Union Regulation 1334/2000 for the control of exports of dual-use items (including software and technology). | Венгрия выполняет Постановление Европейского союза 1334/2000 о контроле за экспортом средств двойного назначения (включая программное обеспечение и технологии). |
| Sweden dutifully implements freezing of assets as decided by the UN and the EU. | Швеция должным образом выполняет решения Организации Объединенных Наций и ЕС о блокировании активов. |
| Estonia fully implements the provisions that are stipulated in these UN conventions. | Эстония в полной мере выполняет положения этих конвенций Организации Объединенных Наций. |
| The studio is located in Tel-Aviv and implements projects in different areas, including architecture and urban planning. | Студия расположена в Тель-Авиве и выполняет проекты во многих областях, включая архитектуру и градостроительство. |
| RLP also implements stream fragmentation and reassembly, and sometimes, in-order delivery. | RLP также выполняет фрагментацию и сборку потока данных, а также иногда очередность отправки. |
| In 1997, the company implements its first big project for the customer in the United States. | В 1997 году компания выполняет свой первый проект для заказчика из США. |
| Develops and implements work plans and provides overall management of the Division. | Разрабатывает и выполняет планы работы и обеспечивает общее управление Отделом. |
| Electronic mail and video-conferencing have enabled communication with limited delays associated with the various time zones within which the Organization implements its programme of work. | Электронная почта и видеоконференции позволили обеспечить связь с незначительной задержкой во времени с охватом различных временных поясов в тех точках, где Организация выполняет свою программу работы. |
| The Bureau discusses them, and implements them or forwards them to the Committee. | Бюро обсуждает и выполняет их или передает на рассмотрение Комитета. |
| Together with the United Nations Development Programme, the Inter-Parliamentary Union implements programmes aimed at strengthening national parliaments. | Вместе с Программой развития Организации Объединенных Наций Межпарламентский союз выполняет программу, нацеленную на укрепление национальных парламентов. |
| In the above complex framework UBS efficiently implements the mentioned national and international Corporate Governance requirements. | В вышеописанных сложных условиях ЮБС эффективно выполняет упоминавшиеся национальные и международные требования в отношении корпоративного управления. |
| Thus the Government sincerely and strictly implements its obligations under the Convention and the Protocol. | Таким образом, правительство честно и неукоснительно выполняет свои обязательства по Конвенции и Протоколу. |
| Croatia implements its obligations under Article III paragraph 2 by controlling the export of nuclear material and dual-use goods. | Хорватия выполняет свои обязательства по пункту 2 статьи III, осуществляя контроль за экспортом ядерного материала и товаров двойного назначения. |
| Austria fully implements the provisions of this regulation. | Австрия в полной мере выполняет положения этого постановления. |
| The Act implements parts of Council Directive 2000/78/EC of 27 November 2000 establishing a general framework for equal treatment in employment and occupation. | Этот Закон частично выполняет директиву Совета 2000/78/ЕС от 27 ноября 2000 года, создающую общую правовую базу равенства в вопросах занятости и труда. |
| The department also implements the provisions of international conventions ratified by our country, relating to the issue of human rights. | Департамент также выполняет положения международных конвенций о правах человека, ратифицированных Республикой Сербия. |
| The Ombudsman works out a budget estimate, submits it to the Verkhovna Rada and implements the approved budget. | Омбудсмен разрабатывает, представляет на утверждение Верховной Рады Украины и выполняет смету своих расходов. |
| Our country has ratified and implements all agreements on genuine and realistic nuclear disarmament. | Наша страна ратифицировала и выполняет все договоры о реальном ядерном разоружении. |