Английский - русский
Перевод слова Implements
Вариант перевода Осуществляет

Примеры в контексте "Implements - Осуществляет"

Примеры: Implements - Осуществляет
In any area that is retaken by the government or it becomes more stable, the government implements the health programs very quickly. В тех случаях, когда тот или иной район возвращается под контроль правительства или положение в нем стабилизируется, правительство осуществляет программы по охране здоровья очень оперативно.
One of the milestones or performance indicators to assess whether Nauru achieves this goal and successfully implements this strategy by 2012 is the ratification and implementation of CEDAW. Одним из краеугольных камней или показателей результатов деятельности для оценки того, достигает ли Науру эту цель и успешно ли Науру осуществляет эту стратегию к 2012 году, является ратификация и осуществление Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
He or she formulates proposals for appropriate action by the Conference and Board and prepares a draft biennial programme and budget. The staff implements the approved programme. В рамках он осуществляет Программу деятельности ЮНЕСКО в рамках Среднесрочной стратегии (2002-2007 гг.
The United Nations Office for Project Services implements United Nations International Drug Control Programme projects at a support cost rate of 7.5 per cent and the funding for the project is channelled through UNDP. УОПООН осуществляет проекты МПКНСООН по ставке вспомогательных расходов в 7,5%, и финансовые средства для проектов направляются через ПРООН.
The Race Relations Unit (RRU), established also in 2002 by the Government, serves as the secretariat to the Committee on the Promotion of Racial Harmony and implements the programmes and activities. Кроме того, в 2002 году государством была создана группа по межрасовым отношениям, которая выступает в качестве секретариата Комиссии по поощрению межрасового согласия и осуществляет программы и мероприятия.
Below are some of the divisions which deal most directly with human security: Division of International Protection; Division of Operational Services; Division of External Relations. UNHCR implements strategies to promote human security throughout the displacement cycle of refugees and IDPs. Ниже перечисляются некоторые отделы, которые наиболее непосредственно занимаются безопасностью человека: Отдел оперативного обслуживания; УВКБ осуществляет стратегии укрепления безопасности человека в рамках всего цикла перемещения беженцев и вынужденных переселенцев.
The Office implements its mandate through 26 municipal locations and 20 sub-offices, which are directly supervised by Local Community Officers (international staff members and United Nations Volunteers) assigned to specific municipalities. Управление осуществляет возложенный на него мандат в 26 муниципалитетах и имеет 20 отделений, осуществляющих свою деятельность под руководством приданных муниципалитетам сотрудников по делам местных общин (международные сотрудники и добровольцы Организации Объединенных Наций).
Based on recommendations of a feasibility study performed by GTG, the Agency implements training programmes for quarry masters and masons, introduces simple rock-cutting technologies, creates and manages a centralized stock, and provides technical cooperation to small enterprises and family cooperatives. На основе рекомендаций, содержащихся в выполненном ГГТ технико-экономическом обосновании, эта национальная организация осуществляет программу профессиональной подготовки для квалифицированных операторов карьеров и каменщиков, внедряет простые технологии огранки камня, создает централизованный склад и руководит его работой, а также оказывает техническое содействие малым предприятиям и семейным кооперативам.
In addition to representing and taking the place of the National Assembly between sessions, it implements the Assembly's decisions and carries out the other functions assigned to it by the Constitution. Государственный совет, представляющий Национальную ассамблею в период между ее сессиями, также исполняет ее постановления и осуществляет другие функции, которыми его наделяет Конституция.
ACDI/VOCA implements the USAID Pastoralist Livelihoods Initiative which aims to assist pastoralists create access to more profitable markets, as they have been traditionally concerned with minimizing risk due to droughts and economic hardship rather than maximizing profits. ОРСК/ДЗПК осуществляет инициативу ЮСАИД по обеспечению средств к существованию для скотоводов с целью оказать им помощь в выходе на более прибыльные рынки, поскольку они традиционно были озабочены в большей степени минимизацией риска в связи с засухой и экономическими тяготами, чем максимизацией своей прибыли.
The Government implements measures, such as health examinations for the detection of the disease, hospitalization, and medical care services, to prevent and treat tuberculosis, in accordance with the Act on Prevention of Infectious Diseases and Medical Care for Patients Suffering Infectious Diseases. В соответствии с Законом о профилактике инфекционных заболеваний и об уходе за инфекционными больными правительство осуществляет мероприятия по предупреждению и лечению туберкулеза, а именно медицинские обследования с целью выявления случаев заболевания, госпитализацию и обеспечение медобслуживанием.
The Ministry of Social Services and Social Welfare implements the "Single Parent Families Rehabilitation Project" through which small scale income generating enterprises have been introduced and financial assistance has been given to commence small scale self-employment projects. Министерство социального обслуживания и социального обеспечения осуществляет Проект реабилитации семей с одним родителем, в рамках которого учреждаются малые приносящие доход предприятия и выделяется финансовая помощь для поддержки организации малых проектов в области самозанятости.
The Czech Republic implements all the remaining recommendations as described in the respective sections below (as a rule, several recommendations are grouped under one section according to topic). Ниже приводится описание того, как Чешская Республика осуществляет остальные рекомендации (как правило, в одном разделе группируются несколько рекомендаций по теме).
Through the existing health services delivery network in the country, the Government implements its programmes for vaccination, control of diarrhoeal diseases, and prenatal and post-natal care. С помощью системы медицинских услуг в сельской местности правительство осуществляет программы вакцинации, борьбы с кишечными заболеваниями, а также оказания медицинских услуг в период до и после рождения.
In addition, the Sector for Equal Opportunities of Women and Men implements measures and activities for prevention and protection from any type of discrimination in accordance with the Law on Equal Opportunities of Women and Men and the Directive 32002L0073. Помимо этого в соответствии с Законом о равных возможностях для женщин и мужчин и Директивой 320021L0073 Отдел по равным возможностям принимает меры и осуществляет действия, направленные на предотвращение любой дискриминации и обеспечение защиты от нее.
In Brazil, UNCTAD implements the "Promotion of inter-firm cooperation in Northeast Brazil" project together with GTZ-Brazil, Fundaçao Dom Cabral and Instituto Ethos, funded by the German Government. В Бразилии совместно с Бразильским бюро Германского агентства технического сотрудничества, Фондом "дом Кабрал" и Институтом "Этос" ЮНКТАД осуществляет проект "Стимулирование межфирменного сотрудничества на северо-востоке Бразилии", финансируемый правительством Германии.
Ministry of Land implements development projects for rehabilitation of homeless and landless people through allocation of khas land that is registered jointly in the names of husband and wife; and with widows getting entitlement in their own name. Министерство земель осуществляет проекты в области развития, направленные на реабилитацию бездомного и безземельного населения посредством распределения земель хас, которые одновременно регистрируются на имя мужа и жены; вдовы получают право зарегистрировать такие земли на свое имя.
In cooperation with experts and consultants in the areas of finance, municipal administration, municipal utilities, strategic management, investment analysts and experts in tax, land, and election law, Polylog designs and implements strategies for optimal interaction between business and the authorities. При сотрудничестве с экспертами и консультантами в области финансов, муниципального управления, жилищно-коммунальной сферы, стратегического менеджмента, инвестиционными аналитиками, специалистами в области налогового, земельного, выборного законодательства «Полилог» КГ «Полилог» разрабатывает и осуществляет стратегии максимально благоприятного взаимодействия бизнеса и власти.
Please provide information on the following details: the main objective of the program/measure; who implements and who finances the program Просьба предоставлять информацию по следующим реквизитам: основная цель программы/меры; кто осуществляет и кто финансирует программу; когда ваша страна начала осуществлять программу и какова предусматриваемая продолжительность программы; когда были приняты эти меры?
The UNIDO/UNEP Global Cleaner Production Programme develops and implements chemical management activities through 40 National Cleaner Production Centres and Programmes. UNIDO assists countries in formulating sustainable industrial policies that encourage cleaner production and enhance and promote transfer of environmentally sound technologies. Глобальная Программа чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП развивает и осуществляет деятельность по химическому управлению посредством 40 национальных центров чистого производства и программ чистого производства.
By its nature, mandate, statute and operating principles, INSTRAW relies on networking in innovative ways and implements its work through cooperative arrangements with United Nations programmes, organizations and agencies and other governmental and non-governmental organizations, academic institutions and women's organizations and groups. Институт осуществляет свою деятельность на основе соглашений о сотрудничестве с программами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, правительственными и неправительственными организациями, научными учреждениями и женскими организациями и группами.
Please provide information on the following details: the main objective of the program; who implements and who finances the program; what kind of assistance does your country need and how will your country use the assistance. Просьба предоставлять информацию по следующим реквизитам: основная цель программы; кто осуществляет и кто финансирует программу; когда ваша страна начала осуществлять программу и какова предусматриваемая продолжительность программы.
The National Literacy Committee is a decentralized body falling under the Ministry of Education which implements a variety of literacy and post-literacy programmes in Spanish and 18 Mayan languages, jointly with governmental and non-governmental organizations. Национальный комитет по ликвидации неграмотности является децентрализованным органом, находящимся в ведении министерства образования, который осуществляет целый ряд программ по ликвидации неграмотности и повышению грамотности на испанском языке и 18 языках майя.
The Commission implements and advocates for rights-based policies, durable solutions and capacity-building with respect to refugee resettlement, humanitarian assistance, protection for extremely vulnerable individuals, human trafficking, migrant rights, labour migration, migration and development and the global governance of migration. Комиссия осуществляет и поддерживает основанную на соблюдении прав человека политику, долгосрочные решения и укрепление потенциала в целях расселения беженцев, предоставления гуманитарной помощи, защиты особенно уязвимых лиц, торговли людьми, защиты прав мигрантов, решения проблем трудовой миграции, миграции и развития и глобального управления миграцией.
The Health Education and Community Participation Bureau, established within the Ministry of Health in 1981, designs and implements health education programmes and strengthens the capacities of health workers to be sensitive to women's dual/multiple roles. Созданное в рамках министерства здравоохранения в 1981 году бюро по вопросам медицинского просвещения и участия общин (БМПУО) разрабатывает и осуществляет программы в области медицинского просвещения и организует переподготовку медицинских работников в целях повышения их способности учитывать двойственные/ многообразные роли женщин.