The National Fund for Entrepreneurship Support functioning under the auspices of the Ministry of Economic Development implements financing of entrepreneurial projects with favourable terms. |
Национальный фонд поддержки предпринимательской деятельности, действующий под эгидой Министерства экономического развития, осуществляет финансирование проектов развития предпринимательской деятельности на льготных условиях. |
FONCA implements the Support Programme for Study Abroad, initiated in 1993 to meet the demand of artists and artistes for developing their professional and academic levels abroad. |
НФКИ осуществляет программу поддержки обучения за рубежом, начатую в 1993 году в свете просьб творческих работников и исполнителей о предоставлении возможности повысить свой профессиональный и академический уровень за рубежом. |
It formulates and implements detailed programs for the "Comprehensive Plan on Prevention of Domestic Violence", conducts studies on domestic violence, and develops corrective programs for perpetrators. |
Он разрабатывает и осуществляет всесторонние программы для "Всеобъемлющего плана предотвращения домашнего насилия", проводит исследования по вопросам домашнего насилия и вырабатывает программы перевоспитания преступников. |
In partnership with WCO, UNODC implements technical assistance programmes that address the threat of organized crime and trafficking of illicit drugs through the maritime vector of sea container freight. |
Совместно со Всемирной таможенной организацией УНП ООН осуществляет программы технической помощи, направленные на борьбу с угрозой организованной преступности и незаконного оборота наркотиков в секторе морских контейнерных грузоперевозок. |
The Office administers the financial disclosure programme, implements annual and periodic filing exercises, reviews disclosed information, and provides advice and guidance to mitigate any conflicts of interest detected or disclosed. |
Бюро осуществляет программу раскрытия финансовой информации, организует ежегодные и периодические мероприятия по подаче деклараций, анализирует представленную информацию, оказывает консультативную помощь и дает указания по смягчению последствий выявленных или раскрытых конфликтов интересов. |
In addition to addressing poverty in its home country, the United States of America, Trickle Up now implements microenterprise development programs in Mali, Niger, Burkina Faso, Ethiopia, Uganda, Cambodia, Nepal, India, Nicaragua, Honduras, Guatemala, and Bolivia. |
В дополнение к рассмотрению проблем нищеты в своей собственной стране в настоящее время организация «Трикл-ап» осуществляет программы развития микропредприятий в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Эфиопии, Уганде, Камбодже, Непале, Индии, Никарагуа, Гондурасе, Гватемале и Боливии. |
Building on the Community's existing treaty obligation, the European Union will take account of development-cooperation objectives in all policies that it implements which are likely to affect developing countries. |
Опираясь на существующие договорные обязательства Сообщества, Европейский союз будет учитывать цели сотрудничества в области развития во всех политических программах, которые он осуществляет и которые с большей вероятностью окажут воздействие на положение в развивающихся странах. |
The Inter-ministerial Council on Issues of the Military-Industrial Complex and National Mobilization Preparedness with the Council of Ministers develops the principles and implements the national policy in the production of, and the trade in arms and military equipment. |
Межминистерский совет по вопросам военно-промышленного комплекса и национальной мобилизационной готовности при совете министров разрабатывает принципы и осуществляет национальную политику в области производства и торговли оружием и военной техникой. |
The United Kingdom's Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA) with the participation of UNEP and UNECE implements a project to develop electronic information networks in EECCA. |
Департамент по вопросам окружающей среды, продовольствия и сельских районов Соединенного Королевства (ДОСПСР) при участии ЮНЕП и ЕЭК ООН осуществляет проект по созданию электронных информационных сетей в ВЕКЦА. |
In the field of environment ECO implements its Plan of action on environment for 2003-2007. |
В области окружающей среды ОЭС осуществляет свой План действий по защите окружающей среды на 2003-2007 гг. |
The Institute implements an annual workplan that sets out its specific activities in research, information-sharing and capacity-building from the strategic framework and lays the foundation for continued activities in subsequent years. |
Институт осуществляет годовой план работы, в котором изложены его конкретные мероприятия в области исследований, обмена информацией и укрепления потенциала на основе стратегических рамок и в котором заложена основа для продолжения деятельности и в последующие годы. |
The National Commission for the Development of Indigenous Peoples also implements a programme for transferring resources to indigenous communities in order to support cultural activities. |
Кроме того, Национальная комиссия по вопросам развития коренных народов осуществляет программу предоставления средств общинам коренных народов для оказания поддержки проведению культурных мероприятий. |
The level and characteristics of funds made available to UNHCR determine to a large extent the way it manages and implements its programmes. |
Объем и отличительные черты средств, поступающих в распоряжение УВКБ, в значительной мере определяют то, как оно ими распоряжается и как оно осуществляет свои программы. |
As the country implements its first-ever Poverty Reduction Strategy Paper, it does not have the number of doctors, nurses, engineers, scientists, lecturers and other professionals and skilled personnel required in the process. |
Будучи страной, которая осуществляет свой первый в истории стратегический план сокращения нищеты, она не имеет необходимого для реализации этого процесса количества врачей, медицинских сестер, преподавателей и других профессиональных и квалифицированных кадров. |
At the same time, the General Secretariat for Gender Equality implements an information project for the public and for women, aiming to develop communication strategies for women candidates, reinforcing their participation in the elections of October 2006. |
В то же время Генеральный секретариат по вопросам гендерного равенства осуществляет информационный проект в интересах общественности и женщин, нацеленный на выработку коммуникационных стратегий для женщин-кандидатов, в целях расширения масштабов их участия в выборах в октябре 2006 года. |
Germany has provided continued funding to HALO Trust, which implements demining operations in Abkhazia, and funding for other reconstruction efforts and improvements in sanitation, health and education. |
Германия предоставила постоянное финансирование HALO Trust, который осуществляет операции по разминированию в Абхазии, и мероприятий по восстановлению и улучшению санитарных условий, здравоохранения и образования в данном регионе. |
Malta also implements an inspection regime that covers all cargo to and from the Democratic People's Republic of Korea, including ports and airports, in conformity with domestic and international legislation. |
Мальта также осуществляет режим инспекций, охватывающих все грузы, прибывающие в Корейскую Народно-Демократическую Республику и отправляющиеся из нее, включая порты и аэропорты, в соответствии с внутренним и международным законодательством. |
Under the Chief Administrative Officer, is responsible for the overall administration of the Mission accounts; develops and produces programme cost estimates; implements and assures adherence to financial procedures. |
Работая под началом главного административного сотрудника, отвечает за общее управление счетами Миссии; разрабатывает и представляет сметы расходов по программе; осуществляет финансовые процедуры и обеспечивает соблюдение финансовых положений. |
Formulates and implements technical assistance projects to strengthen the capabilities of members and associate members in promoting regional cooperation; |
разрабатывает и осуществляет проекты технического сотрудничества по укреплению потенциала членов и ассоциированных членов в области содействия региональному сотрудничеству; |
WMO implements the Agricultural Meteorology Programme which supports food and agricultural production and services by providing assistance in establishing meteorological and related services to the agricultural community. |
ВМО осуществляет Метеорологическую программу в области сельского хозяйства в поддержку деятельности по производству продовольствия и сельскохозяйственному производству и связанных с этим услуг, оказывая помощь в предоставлении метеорологического и другого обслуживания для сельского хозяйства. |
The programme consists primarily of food-for-work schemes, which WFP implements through an integrated multi-sectoral approach in the areas of health, education, agriculture, water, infrastructure rehabilitation, income generation, women's development, demobilization and resettlement. |
Эта программа состоит в основном из планов оплаты труда продовольственными продуктами, которые МПП осуществляет на основе комплексного многосекторального подхода в областях здравоохранения, образования, сельского хозяйства, водоснабжения, восстановления инфраструктуры, доходообразования, развития в интересах женщин, демобилизации и расселения. |
Our Ministry of Women's Affairs designs and implements programmes for training and mobilizing women in a variety of areas essential to the development of our country. |
Наше министерство по делам женщин разрабатывает и осуществляет программы профессиональной подготовки и вовлечения женщин в различные сферы деятельности, имеющей большое значение для развития нашей страны. |
As a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Kazakstan complies strictly with its international obligations in that connection and consistently implements a policy of non-proliferation of other types of weapons of mass destruction. |
Будучи участником Договора о нераспространении ядерного оружия, Казахстан строго выполняет соответствующие международные обязательства и последовательно осуществляет политику нераспространения других видов оружия массового уничтожения. |
As it implements these various Conventions, Madagascar wishes to enlist the participatory involvement of its people, and thus apply the principle of "Think globally - act locally". |
По мере того, как Мадагаскар осуществляет эти многообразные конвенции, он стремится заручиться активной вовлеченностью в это дело своего народа, таким образом применив на практике принцип "мысли глобально - действуй локально". |
The State Social Protection Fund implements social security programs, and the Ministry of Labour and Social Protection of the Population carries out social protection programs. |
Под руководством Государственного фонда социальной защиты страны составляются программы социального обеспечения, а Министерство труда и социальной защиты населения осуществляет программы социального страхования. |