UNHCR implements its programmes in cooperation with FAO, WFP, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDP/the United Nations Office for Project Services (UNOPS), among other organizations. |
Наряду с другими организациями УВКБ осуществляет свою программу в сотрудничестве с ФАО, МПП, Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ПРООН/Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
With the UN-HABITAT focus on urban poverty, the Urban Economy and Finance Branch of UN-HABITAT implements two programmes related to the issue of the economics of slums: development and strengthening of housing finance systems and institutions and enhancing productivity in the urban informal sector. |
С учетом акцента ООН-Хабитат на вопросы ликвидации нищеты в городах Сектор городской экономики и финансов ООН-Хабитат осуществляет две программы, связанные с вопросом экономики трущоб: программу развития и укрепления систем и учреждений финансирования жилищного обеспечения и программу повышения производительности городского неформального сектора. |
By focusing its attention on system governance and policy guidance over public and private higher education institutions, CHED monitors and evaluates the programs of these institutions, formulates and implements development plans, policies and standards and undertakes developmental programs and projects on higher education. |
Сосредоточивая внимание на руководстве системой образования и направлениях политики в области государственных и частных высших учебных заведений, КВО осуществляет контроль и проводит оценку программ этих учреждений, разрабатывает и осуществляет планы развития, стратегии и нормативы, а также реализует экспериментальные программы и проекты в области высшего образования. |
Besides the provision of influenza vaccination, essential antibiotics and basic laboratory regents, WHO implements polio eradication and a comprehensive tuberculosis programme, as well as a mental health programme in Montenegro. |
Помимо проведения вакцинации от гриппа и предоставления основных антибиотиков и основных лабораторных реагентов, ВОЗ осуществляет программу искоренения полиомиелита и комплексную программу борьбы с туберкулезом, а также программу в области психогигиены в Черногории. |
On its side, the Ministry of Culture has signed bilateral cultural agreements and programmes with some 80 countries, with which it implements cultural programmes, including bilateral cooperation in all fields of culture. |
Со своей стороны министерство культуры подписало двусторонние соглашения и программы примерно с 80 странами, с которыми оно осуществляет совместные культурные мероприятия, включая двустороннее сотрудничество во всех областях культуры. |
The Ministry of Social Affairs and Health implements a national programme for 2004-2007 for the prevention of intimate partner and domestic violence by measures intended to development a system of assistance by the social and health services. |
Министерство социального обеспечения и здравоохранения осуществляет рассчитанную на период 2004-2007 годов Национальную программу действий по предупреждению насилия со стороны сожителей и бытового насилия на основе принятия мер, направленных на развитие системы оказания помощи службами социального обеспечения и здравоохранения. |
They range from the people's committees at the basic congress level to the General People's Committee (the cabinet), which in turn implements the decisions taken by the people in the people's congresses and is accountable to them for its performance. |
Народные комитеты имеют диапазон от первичных народных комитетов до Высшего народного комитета (правительство), который в свою очередь осуществляет решения, принятые народом в народных собраниях и подотчетен перед ними за их выполнение. |
In addition, Japan implements social infrastructure-building projects, including water systems, sewer systems and urban sanitation, as a part of the basic human needs projects of its ODA; |
Кроме того, в рамках программы ОПР, предполагающей удовлетворение основных потребностей людей, Япония осуществляет проекты в области социальной инфраструктуры, включая системы водоснабжения, канализации и создание санитарных служб в городах; |
The Government implements measures such as health examinations for the detection of tuberculosis, vaccinations, the reporting of new cases, and medical care services to prevent and treat tuberculosis, in accordance with the Tuberculosis Control Law. |
В целях предупреждения и лечения туберкулеза правительство в соответствии с Законом о борьбе с туберкулезом осуществляет такие меры, как диспансеризация в целях выявления туберкулеза, вакцинация, сообщения о новых случаях заболевания и оказание соответствующей лечебной помощи. |
AFPPD has a very close working relation with UNFPA and works with UNAIDS and WHO. AFPPD also has close cooperation with UNDP, UNICEF and ESCAP. AFPPD implements UNFPA's ICPD Plan of Action through the involvement of elected representatives. |
АФПНР имеет тесные рабочие отношения с ЮНФПА и работает совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ. АФПНР осуществляет также тесное сотрудничество с ПРООН, ЮНИСЕФ и ЭСКАТО. АФПНР осуществляет план действий МКНР ЮНФПА с участием избранных представителей. |
These processes also differentiate between the government entity that coordinates the framework of development assistance (known as the executing agency) and any individual partner organization that implements the development activities (known as the implementing partner). |
В рамках этих процессов проводятся также различия между государственной структурой, которая координирует помощь в области развития в целом (называемой учреждением-исполнителем), и отдельной организацией-партнером, которая осуществляет деятельность в области развития (называемой партнером по осуществлению). |
The Department of Economic and Social Affairs implements a Development Account project which supports capacity-building of the two nascent electricity power pools in the African region, namely, the Eastern Africa Power Pool and the Central Africa Power Pool. |
Департамент по экономическим и социальным вопросам осуществляет в рамках Счета развития проект, целью которого является поддержка усилий по наращиванию потенциала двух создаваемых энергосистем в Африканском регионе, а именно Восточноафриканской единой энергосистемы и Центральноафриканской единой энергосистемы. |
In Thailand, the Department of Disaster Prevention and Mitigation, as the primary intermediary agency for disaster management, implements programmes and policies, formulates operational guidelines, establishes criteria on disaster management and conducts training activities in conjunction with local and international organizations. |
В Таиланде Департамент по предупреждению бедствий и смягчению их последствий в качестве основного учреждения-посредника по борьбе с бедствиями осуществляет программу и политику, разрабатывает оперативные руководящие принципы, устанавливает критерии по борьбе с бедствиями и проводит мероприятия по подготовке кадров в сотрудничестве с местными и международными организациями. |
The Australian Government implements paragraph 1 of resolution 1857 (2008) through regulations 8, 9, 10 and 11 of the Charter of the United Nations (Sanctions - Democratic Republic of the Congo) Regulations 2008 (Democratic Republic of the Congo Regulations). |
З. Правительство Австралии осуществляет пункт 1 резолюции 1857 (2008) посредством положений 8, 9, 10 и 11 Положений 2008 года об Уставе Организации Объединенных Наций (санкции - Демократическая Республика Конго) (Положения о Демократической Республике Конго). |
In addition, the Japan Society for the Promotion of Science implements various projects such as supporting scientific research; funding for fostering researchers; promoting international scientific exchanges, and conducting research projects into the application of scientific knowledge. |
Кроме того, Японское общество содействия науке осуществляет целый ряд проектов, в частности в следующих областях: поддержки научных исследований; финансирования деятельности по развитию научных кадров; поощрения международных научных обменов, а также осуществления исследовательских проектов по изучению применимости научного знания. |
The Secretariat of Peoples, Social Movements and Citizen Participation (Secretariat of Peoples), is the governing body which defines, coordinates and implements the public policy that guarantees the right to multicultural citizen participation and to the consolidation of peoples, social movements and citizenship. |
Секретариат по делам народов, общественных движений и гражданского участия (Секретариат по делам народов) является основным органом, который определяет, координирует и осуществляет государственную политику по обеспечению права граждан на участие в общественной жизни с учетом культурного многообразия и укреплению общественных и гражданских движений народов. |
Far too often, one part of a Government undertakes to protect and promote the right to food, while another part of the Government takes decisions or implements policies that directly undermine this right. |
Слишком часто одна часть правительства обязуется защищать и поощрять право на питание, тогда как другая часть этого же правительства принимает решения или осуществляет стратегию, прямо подрывающие это право. |
The Board of Directors assists the Municipal Assembly and its committees by providing all necessary information and reports for the decision-making process; assists the President and the Chief Executive Officer; and implements all decisions of the municipality. |
Совет директоров оказывает помощь муниципальной скупщине и ее комитетам путем представления всей информации и докладов, необходимых для процесса принятия решений; оказывает помощь Председателю и главному административному сотруднику; и осуществляет все решения муниципалитета. |
The Institute, which has 294 employees, coordinates and implements government-sponsored health protection programmes and coordinates a network of 23 local public health institutes and health protection services in Serbia, which perform local monitoring. |
Институт, в котором работают 294 сотрудника, координирует и осуществляет поддерживаемые правительством программы в области охраны здоровья и координирует работу сети, объединяющей 23 местных института общественного здравоохранения и служб здравоохранения в Сербии, которые обеспечивают мониторинг на местном уровне. |
The Council, in cooperation with UNDP, implements a programme on economic empowerment of Bahraini women and the eradication of women's poverty, holding a number of workshops and courses for women. |
Совет в сотрудничестве с ПРООН осуществляет программу расширения экономических возможностей бахрейнских женщин и искоренения нищеты среди женщин, организуя практикумы и курсы для женщин; |
The Foundation implements social legislation; puts forward proposals for changes to such legislation that are necessary in order to guarantee the rights of women and children; and devises programmes for the sustainable development of the family and women. |
Фонд осуществляет социальное законодательство; выдвигает предложения относительно внесения в такое законодательство изменений, необходимых для того, чтобы гарантировать права женщин и детей; и разрабатывает программы устойчивого развития семьи и женщин. |
This state in fact implements effective control over the Georgia's international recognized territory in breach of all norms and principles of the International Law, and in process of the occupation breaches all fundamental norms of Human Rights and Humanitarian Law. |
Это государство фактически осуществляет полный контроль над международно признанной территорией Грузии в нарушение всех норм и принципов международного права и в процессе оккупации нарушает все основополагающие принципы права прав человека и гуманитарного права. |
(b) Coordinates the "State Programme concerning Protection of the Rights of the Child and the Transgression of Laws by Minors for 1995-1997" and implements the measures envisaged in this programme, in collaboration with the competent ministries and the State institutions; |
Ь) координирует осуществление "Государственной программы по вопросам защиты прав ребенка и нарушения законов несовершеннолетними на 1995-1997 годы" и осуществляет в сотрудничестве с компетентными министерствами и государственными учреждениями меры, предусмотренные в этой программе; |
The National AIDS Centre, acting on the authority of the Minister of Health, implements HIV/AIDS prevention and counteraction measures, limiting the spread of HIV infections, improving the quality of life and access to health care for people living with HIV/AIDS and their loved ones through: |
Национальный центр по СПИДу, находящийся в ведении Министра здравоохранения, осуществляет меры по профилактике и искоренению ВИЧ/СПИДа, ограничивая распространение ВИЧ-инфекции, улучшая качество жизни и доступ к медицинской помощи для лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, и их близких путем: |
It implements the decisions on security matters entrusted to it by the Meeting of Presidents or the Council of Ministers for Foreign Affairs and any decisions that it adopts itself, including in the following areas: |
Комиссия осуществляет решения в области безопасности, которые принимаются на совещании президентов или Советом министров иностранных дел, и решения, которые она сама принимает, включая, в частности, следующее: |