UNICEF subscribes to and implements UNEG evaluation norms and standards. |
ЮНИСЕФ поддерживает и применяет нормы и стандарты оценки. |
The Actor implements a policy that takes into account the state of the environment and the context in which we operate. |
Исполнитель применяет стратегию, которая учитывает состояние окружающей среды и контекст, в котором мы находимся. |
The agency also implements measures related to undeclared nuclear materials and activities in States with comprehensive safeguards agreements. |
Кроме того, Агентство применяет меры в отношении незаявленных ядерных материалов и осуществляет деятельность в государствах, имеющих соглашения о всеобъемлющих гарантиях. |
Argentina, like other Latin American countries, implements the Cartagena Declaration on Refugees, of 22 November 1984. |
Аргентина, как и другие латиноамериканские страны, применяет Картахенскую декларацию о беженцах от 22 ноября 1984 года. |
This probably reflects the fact that Sawtooth Software in the United States implements a procedure it has named maxdiff. |
Возможно, это связано с тем, что программное обеспечение Sawtooth в США применяет процедуру, которую они назвали MaxDiff. |
The Director implements United Nations administrative policies and procedures, provides advice, monitors performance and provides necessary internal controls. |
Директор применяет административные стратегии и процедуры, оказывает консультативную помощь, следит за достигнутыми результатами и задействует необходимые внутренние механизмы. |
The unit also implements protective measures such as relocation of informants. |
Группа также применяет меры защиты, такие, как переселение информаторов. |
The Jordanian Civil Aviation Authority regularly implements supplementary measures in accordance with international standards and criteria. |
Управление гражданской авиации Иордании регулярно применяет дополнительные меры в соответствии с международными стандартами и критериями. |
The police system implements these protective measures in cases when they are pronounced by the misdemeanour court with jurisdiction. |
Полицейская система применяет эти меры защиты в тех случаях, когда они назначаются компетентным судом по делам о мисдиминорах. |
Montenegro, in accordance with its foreign policy, complies with and implements mandatory restrictions imposed by the United Nations, the European Union and OSCE. |
Черногория, руководствуясь принципами своей внешней политики, соблюдает и применяет обязательные ограничительные меры, введенные Организацией Объединенных Наций, Европейским союзом и ОБСЕ. |
Germany faithfully implements the guidelines of the export control regimes and has to this end adopted, as necessary, the required national regulations as outlined below. |
Германия добросовестно применяет руководящие принципы режимов экспортного контроля и в этой связи принимает, при необходимости, соответствующие национальные нормативные акты, о которых говорится ниже. |
The Garden implements the effective tools of child development research from Stanford University and De Anza College. |
Наш садик применяет эффективные методики детского воспитания и развития, позаимствованные из материалов, разработанных в Stanford University и De Anza College. |
Additionally, Montenegro is a State party to all relevant international treaties on conventional weapons disarmament and implements an efficient system of export control of weapons, military equipment and dual-use goods, which is fully harmonized with the European Union regulations. |
Кроме того, Черногория является участницей всех соответствующих международных договоров, посвященных разоружению в области обычных вооружений, и применяет эффективную систему контроля за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, которая всецело согласуется с нормативными положениями Европейского союза. |
Moreover, France implements most of the provisions of the European Charter for Regional or Minority Languages, even though it is unable to ratify that text as the Constitution does not recognize the language rights of specific groups. |
Кроме того, Франция применяет большинство положений Европейской хартии о региональных языках и языках меньшинств даже в условиях, когда несовместимость признания лингвистических прав за отдельными группами населения с Конституцией Республики исключает возможность ратификации этого документа. |
As to preventing any manipulation connected with diamonds, the Republic of Armenia currently participates in the Kimberley process of control of international trade of diamonds and implements appropriate mechanisms. |
Что касается предупреждения любых операций с алмазами, то Республика Армения в настоящее время принимает участие в Кимберлийском процессе контроля за международной торговлей алмазами и применяет соответствующие механизмы. |
The Ministry of Health, Welfare and Sport implements its anti-discrimination policies in the field of sports in various ways: |
Министерство здравоохранения, благосостояния и спорта применяет различные методы в процессе осуществления политики по борьбе с дискриминацией в спорте, включая, в частности: |
(a) Could Switzerland outline how it implements the common standards set by the World Customs Organization in relation to electronic reporting and the promotion of supply chain security? |
а) Швейцарии предлагается в общих чертах описать, как она применяет единые нормы, установленные Всемирной таможенной организацией, в отношении электронных уведомлений и обеспечения безопасности снабженческой цепи? |
In active transformation the Storting implements new legislation or amends existing legislation in order to comply with the convention concerned, whereas in passive transformation the Storting considers that existing Norwegian legislation is already in accordance with the convention. |
В случае активного преобразования стортинг применяет новое законодательство или вносит поправки в существующие, с тем чтобы оно соответствовало данной конвенции, в то время как в случае пассивного преобразования стортинг считает, что существующее норвежское законодательство уже соответствует данной конвенции. |
Pursuant to the Convention between France and Monaco of 18 May 1963, as amended, the Principality of Monaco implements the provisions relating to entry into the Schengen area in respect of the exercise of controls at its borders. |
во исполнение Соглашения между Францией и Монако от 18 мая 1963 года с внесенными в него изменениями Княжество Монако применяет положения, касающиеся въезда в Шенгенскую зону в порядке осуществления контроля за своими границами. |
The Operation implements asset classification in accordance with the DPKO threshold list. |
Операция применяет классификацию имущества в соответствии с перечнем пороговых показателей Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ). |
Taiwan Taxi implements FUNTORO Smart AD solutions, generating additional advertising revenue in the amount of multi-millions US dollars per year. |
Крупнейший таксопарк Taiwan Taxi применяет FUNTORO «Умные Рекламные Системы» FUNTORO, что создает дополнительные доходы в размере миллионов долларов США в год. |
Europa Casino implements the most up-to date security measures, including a Firewall and RSA encryption, to make sure that delicate information remains 100% secure with us. |
Europa Casino применяет новейшие технологии, чтобы обезопасить каждого игрока и обеспечить полную сохраность конфиденциальной информации, испольую шифрование по методу RSA и программу Firewall. |
Indeed, it is unclear whether this procedure implements maxdiff procedures in estimating parameters of their models, or whether the simpler, sequential BWS model is used. |
Более того, неясно применяет ли эта процедура, процедуры MaxDiff в процессе оценки параметров их моделей или используется более простая последовательная шкала «лучшее-худшее». |
Australia implements the United Nations Al-Qaida and Taliban sanctions, in part, through the Suppression of the Financing of Terrorism Act 2002 and the Charter of the United Nations (Terrorism and Dealing with Assets) Regulations 2002. |
Австралия применяет санкции, введенные Организацией Объединенных Наций в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан», отчасти посредством осуществления Закона 2002 года о борьбе с финансированием терроризма и принятыми в 2002 году Положениями об Уставе Организации Объединенных Наций (терроризм и сделки с активами). |
Italy: Implements EU rules. |
Италия: Применяет правила ЕС. |