It implements projects related to customs modernization and reform and developed the modernized computerized customs management system, ASYCUDA ++, which will progressively replace an older version. |
Он осуществляет проекты, связанные с модернизацией и реформой таможенных служб, и разработал модернизированную автоматическую систему ввода, контроля и управления таможенными данными - АСВКТД ++, которая постепенно заменит более старую систему. |
UNHCR implements community-based projects in areas of return, aiming at self-reliance and the extension of basic services to enhance the capacity of local authorities and communities to receive returnees. |
УВКБ осуществляет проекты на уровне общин в тех районах, куда возвращаются беженцы, проекты, предназначающиеся для обеспечения самостоятельности и предоставления базовых услуг в целях укрепления потенциала местных органов власти и общин в плане принятия у себя репатриантов. |
EMPRETEC's activities are coordinated at the international level by a small UNCTAD team that initiates and implements new country projects, monitors progress, and assists in ensuring high standards of project delivery. |
Деятельность в рамках ЭМПРЕТЕК координируется на международном уровне небольшой группой ЮНКТАД, которая разрабатывает и осуществляет новые страновые проекты, следит за ходом их реализации и оказывает помощь в обеспечении высоких стандартов их выполнения. |
b) UNCTAD also implements UNDP projects and received allocations totaling $1,365,426 in 2006. |
Ь) ЮНКТАД осуществляет также проекты ПРООН и в 2006 году получила ассигнования на сумму 1365426 долларов. |
UNHCR also funds the construction and rehabilitation of infrastructure in refugee settlements and implements projects aimed at promoting the self-sufficiency of the refugees through savings and micro-credit schemes. |
Кроме того, УВКБ ООН финансирует строительство и восстановление инфраструктуры в поселениях беженцев и осуществляет проекты, направленные на достижение самообеспеченности беженцев посредством схем сбережений и микрокредитования. |
The Department also implements an Adult Special Needs Programme, which provides care and services to meet the needs of vulnerable elderly, homebound and physically and developmentally disabled persons. |
Департамент осуществляет также программу по удовлетворению особых потребностей взрослых, в рамках которой обеспечивается уход и оказываются услуги в целях удовлетворения потребностей находящихся в уязвимом положении пожилых людей, стационарных больных, лиц с физическими недостатками и инвалидов. |
The Government cherishes the human right to development as a basic right and implements development projects and programmes in all regions of Lebanon with a view to ensuring social justice. |
Правительство Ливана считает право людей на развитие основным правом и во всех регионах страны осуществляет проекты и программы развития с целью обеспечения социальной справедливости. |
Japan has been actively cooperating with UNESCO; specifically, Japan implements scientific cooperation projects in developing countries, including global environmental projects operated through the trust funds of UNESCO. |
Япония активно сотрудничает с ЮНЕСКО; в частности, она осуществляет проекты в области научного сотрудничества в развивающихся странах, включая глобальные экологические проекты, путем внесения взносов в Целевые фонды ЮНЕСКО. |
These mandates were further reinforced at the regional preparatory conference for Istanbul +5 held in October 2000, which adopted the Santiago Declaration on Human Settlements. ECLAC also implements several research and technical cooperation projects which relate to the provisions of the resolution. |
Указанные направления деятельности получили дальнейшее развитие на региональной конференции по подготовке к сессии "Стамбул+5"в октябре 2000 года, в ходе которой была принята Сантьягская декларация по населенным пунктам3. ЭКЛАК также осуществляет несколько проектов исследований и технического сотрудничества, связанных с положениями резолюции. |
The Yugoslav Red Cross implements the programme for the dissemination of international humanitarian law and the basic principles of the International Red Cross and the Red Crescent movement. |
Югославский Красный Крест осуществляет программу распространения знаний о международном гуманитарном праве и основных принципах международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца. |
Action: The secretariat implements several technical assistance projects to help developing countries understand the Doha work programme and its possible implications for trade prospects and developing domestic capacity to negotiate multilateral trade agreements. |
Меры: Секретариат осуществляет ряд проектов технической помощи для оказания содействия развивающимся странам в осмыслении принятой в Дохе программы работы и ее возможных последствий для перспектив развития торговли и наращивания внутреннего потенциала для проведения переговоров по многосторонним торговым соглашениям. |
The Ministry of Economy, Trade and Industry implements a loan system with low interest rates for women entrepreneurs, in order to promote entrepreneurship that capitalizes on the female perspective and improves national economic vitality. |
Министерство экономики, торговли и промышленности осуществляет программу кредитования с низкими процентными ставками для женщин-предпринимателей в целях содействия развитию такого предпринимательства, которое опиралось бы на участие женщин и способствовало росту национальной экономики. |
As for development support, the United Nations system implements programmes that aim at building capacities in rural areas, including productive capacities, developing income-generating activities and promoting, inter alia, food security, support to communities and the education of girls. |
Что касается содействия развитию, то система Организации Объединенных Наций осуществляет программы, направленные на укрепление потенциала в сельских районах, включая наращивание производственных мощностей, активизацию деятельности, приносящей доход, и содействие, в частности, продовольственной безопасности в целях поддержки общин и образования для девочек. |
Its Disaster Management Centre is the leading State agency for disaster management; it implements and coordinates national and subnational programmes to reduce disaster risks. |
Его Центр по борьбе с бедствиями является ведущим государственным органом по борьбе с бедствиями; он осуществляет и координирует национальные и субнациональные программы по уменьшению опасности бедствий. |
While the secretariat implements, monitors and evaluates the district-level anti-trafficking activities with a dedicated functional unit, it also liaises with the National, District, Village and Municipality Task Forces. |
Помимо осуществления контроля и оценки деятельности по борьбе с торговлей людьми на районном уровне, секретариат, опираясь на специализированное функциональное подразделение, также осуществляет связь с национальными, районными, сельскими и муниципальными целевыми группами. |
Tajikistan implements a policy aimed at eliminating all forms of racial discrimination, enhancing mutual understanding between peoples living in the country and furthering commitment to the principle of the equal rights of all citizens and stateless persons before the law. |
Таджикистан осуществляет политику, направленную на ликвидацию всех форм расовой дискриминации, которая способствует взаимопониманию между народами, проживающими в стране, приверженности принципам равноправия всех граждан и лиц без гражданства перед законом. |
The National Agricultural Advisory Service with the Ministry of Agriculture and Food implements activities under Measure 143 on Provision of Farm Advisory and Extension Services of the Rural Development Programme 2007-2013. |
Национальная сельскохозяйственная консультативная служба при Министерстве сельского хозяйства и продовольствия осуществляет деятельность в рамках меры 143 - предоставление консультационных услуг по вопросам сельского хозяйства и по распространению знаний и опыта, - осуществляемой согласно Программе развития сельских районов на 2007 - 2013 годы. |
The UNIDO/UNEP Global Cleaner Production Programme develops and implements chemical management activities through 40 National Cleaner Production Centres (NCPCs) and Programmes (NCPPs). |
Глобальная Программа чистого производства ЮНИДО/ЮНЕП развивает и осуществляет деятельность по химическому управлению посредством 40 национальных центров чистого производства (НЦЧП) и программ чистого производства (НПЧП). |
Starting with 2006, NAE implements the Special Employment Programme for communities with a large number of Roma ethnics, as part of the national employment programme. |
Начиная с 2006 года НАЗ осуществляет Специальную программу в области занятости для общин с высокой численностью населения рома, что является составной частью национальной программы обеспечения занятости. |
With Canada's GPP contribution, the IAEA implements vital nuclear and radiological security projects in countries of the former Soviet Union, including, for example, the securing of highly radioactive sources. |
Благодаря взносу из канадской ПГП МАГАТЭ осуществляет крайне важные проекты ядерной и радиологической безопасности в странах бывшего Советского Союза, включая, например, обеспечение защищенности высокорадиоактивных источников. |
The General Coordination Office authorizes, when appropriate, the transfer of items listed on the Sensitive Goods Lists and implements control procedures in their regard, in consultation with other relevant government agencies, including the Ministry of External Relations. |
Управление по общей координации санкционирует, в надлежащих случаях, передачу средств, перечисленных в списках чувствительных товаров, и осуществляет соответствующие процедуры контроля на основе консультации с другими заинтересованными государственными учреждениями, включая министерство внешних сношений. |
The Association promotes the health and well-being of people in need, provides emergency medical aid to people affected by natural and man-made disasters, and implements mid- to long-term social development projects helping people in the community-building process. |
Ассоциация способствует улучшению состояния здоровья и благополучия нуждающихся людей, оказывает экстренную медицинскую помощь людям, пострадавшим от стихийных бедствий и техногенных катастроф, и осуществляет средне- и долгосрочные проекты социального развития, помогая в процессе формирования сообщества. |
In Meiktila, Myanmar, the Association implements microfinance projects to help rural households improve their living condition through a comprehensive approach to health education, microfinance and vocational training. |
В Мейктиле (Мьянма) Ассоциация осуществляет проекты микрофинансирования для помощи сельским домохозяйствам в улучшении их условий жизни с помощью комплексного подхода к вопросам санитарного просвещения, микрофинансирования и профессионально-технического образования. |
The Government implements the policy of effective access to education, creating opportunities for all people to receive education, especially those living in rural remote areas, women, children, the disadvantaged. |
Оно осуществляет политику эффективного доступа к образованию, создавая возможности получения образования всеми, особенно жителями удаленных сельских районах, женщинами, детьми и лицами, находящимися в неблагоприятном положении. |
In Norway, the police have a central role in crime prevention, but the National Crime Prevention Council advises them and other government departments and implements projects on their behalf. |
В Норвегии центральную роль в деле предупреждения преступности играет полиция, однако Национальный совет по предупреждению преступности консультирует полицию и другие государственные учреждения и осуществляет проекты от их имени. |