It should be noted that the Mission implements quick-impact projects that are funded from voluntary contributions from donor countries and institutions in the UNOMIG Trust Fund. |
Следует отметить, что Миссия осуществляет проекты с быстрой отдачей, финансируемые за счет добровольных взносов стран-доноров и учреждений-доноров в Целевой фонд МООННГ. |
The European Training Foundation, through the Macedonian National Observatory and in the framework of the Ministry of Education and Science, implements the following projects: |
Европейский фонд профессиональной подготовки через Македонский национальный наблюдательный центр и под эгидой министерства образования и науки осуществляет следующие проекты: |
Greece implements the Ottawa Convention and will fulfil its commitments arising from that Convention (destruction of mine stockpiles and cleaning of all minefields). |
З. Греция осуществляет Оттавскую конвенцию и выполнит свои обязательства по этой конвенции (уничтожение запасов мин и разминирование всех минных полей). |
Besides other programs developed by the Ministry of Justice and UNDP, OPE, together with UNFPA, implements an Anger Management program for Violent Criminals. |
Наряду с другими программами, разработанными Министерством юстиции и ПРООН, УОР при поддержке ЮНФПА осуществляет Программу развития навыков контроля агрессивного поведения для лиц, совершивших насильственные преступления. |
Efforts Made The Ministry of Social Solidarity implements an early childhood development project to train mothers in providing a healthy, holistic environment and to propagate healthy child-rearing practices. |
Министерство социальной солидарности осуществляет проект в области развития детей в раннем возрасте с целью обучения матерей созданию здоровой, целостной семейной обстановки и пропаганды здоровых методов воспитания детей. |
Besides, the Constitution envisages that the State implements social and welfare policies and promotes social justice. |
Кроме того, Конституция предусматривает, что государство осуществляет социальную политику и политику социального обеспечения и поощряет социальную справедливость. |
OHCHR implements mandates that frequently combine a mixture of human rights monitoring with assistance to States and national non-governmental organizations in addressing the human rights concerns identified. |
УВКПЧ осуществляет мандаты, в которых правозащитный мониторинг часто сочетается с оказанием помощи государствам и национальным неправительственным организациям в решении выявленных проблем, связанных с правами человека. |
The ECE/FAO joint secretariat which services the Committee and the Commission and implements the integrated Programme of Work is seen as an important and trusted source of information and tools for policy making, teaching and research. |
Совместный секретариат ЕЭК/ФАО, который обслуживает Комитет и Комиссию и осуществляет комплексную программу работы, рассматривается в качестве важного и заслуживающего доверия источника информации и материалов для целей разработки политики, преподавательской и научно-исследовательской деятельности. |
(o) Promotes the Office's gender-mainstreaming policies and implements its gender plan of action. |
о) пропагандирует проводимую Управлением политику всестороннего учета гендерного фактора и осуществляет разработанный им план действий по гендерным вопросам. |
Through its various divisions, Masdar invests in clean technologies (such as carbon capture); implements large-scale renewable energy projects; and provides a global platform for demonstrations, cooperation and partnerships in the clean technology cluster of Masdar City. |
Действуя через свои различные отделения, предприятие «Масдар» осуществляет инвестиции в экологически чистые технологии (такие как улавливание углерода), реализует крупные проекты в сфере возобновляемой энергетики и обеспечивает глобальную платформу для демонстрации достижений, сотрудничества и партнерства в экологичном технологическом кластере города Масдар. |
As a European Union (EU) member State, Slovenia adheres to the EU WMD strategy and directly implements the EU regulation on dual-use goods. |
В качестве государства - члена Европейского союза (ЕС) Словения поддерживает стратегию ЕС по оружию массового уничтожения и напрямую осуществляет постановление ЕС о товарах двойного назначения. |
Singapore implements programmes to encourage employers to adopt flexible work arrangements, job redesign, support the employment of mature workers, and establish Smart Work Centres nationwide to enhance women's workforce participation. |
Сингапур осуществляет программы по поощрению работодателей к введению гибких графиков работы, изменению форм организации труда, поддержке найма опытных работников, а также создает "интеллектуальные рабочие центры" на всей территории страны для расширения участия женщин в рабочей силе. |
The Division of Human Resources Management formulates and implements human resources policies and strategies to support UNHCR and its personnel in responding rapidly to operational requirements. |
Отдел управления людскими ресурсами разрабатывает и осуществляет политику и стратегии в области людских ресурсов для поддержки УВКБ и его персонала в безотлагательном решении оперативных задач. |
For example, national action plans should explain the ways in which the State implements, or plans to implement, Guiding Principle 3 (c) to "provide effective guidance to business enterprises on how to respect human rights throughout their operations". |
Например, в национальных планах действий следует разъяснять, каким образом государство осуществляет или планирует осуществлять руководящий принцип З(с): «представлять предприятиям эффективные руководящие указания относительно методов соблюдения прав человека в рамках их деятельности». |
UNODC facilitates access and exchange of knowledge through the online portal TRACK and other tools, and implements programmes to promote transparency, integrity and accountability in criminal justice and rule of law institutions. |
УНП ООН содействует доступу к знаниям и обмену информацией через Интернет-портал «Трек» и другие каналы и осуществляет программы по повышению транспарентности, добросовестности и подотчетности в органах уголовного правосудия и обеспечения законности. |
An independent non-profit organization with more than 200 staff globally, it implements this work through country and regional offices in Haiti, Honduras, Kenya, Peru, South Africa, South Sudan, Uganda and Zambia. |
Как независимая некоммерческая организация, насчитывающая более 200 сотрудников во всем мире, она осуществляет свою деятельность через страновые и региональные отделения на Гаити, в Гондурасе, Замбии, Кении, Перу, Уганде, Южной Африке и Южном Судане. |
To this end it devises and implements housing and land policies and programmes, paying particular attention to vulnerable groups and improving the latter's access to resource. |
С этой целью оно разрабатывает и осуществляет стратегии и программы в области жилищного строительства и земель, уделяя особое внимание уязвимым группам населения и улучшая им доступ к соответствующим ресурсам. |
In that context, UNODC manages a network of anti-corruption mentors/advisers in the field and implements several large-scale anti-corruption projects through its field office network. |
В этом контексте УНП ООН управляет сетью инструкторов/советников по противодействию коррупции на местах и осуществляет несколько крупномасштабных антикоррупционных проектов через сеть своих местных отделений. |
The Commission for Protection of the Right to Free Access to Information of Public Character implements activities aimed to educate holders of information in enabling free access to information. |
Комиссия по защите права на свободный доступ к общественно значимой информации осуществляет деятельность, направленную на просвещение обладателей информации в области обеспечения свободного доступа к ней. |
The foundation implements its programmes by collecting membership fees, raising funds from donations and by arranging seminars, picnics, brunches, dinners and tours. |
Фонд осуществляет свои программы путем сбора членских взносов, привлечения средств от пожертвований и путем организации семинаров, пикников, поздних завтраков, обедов и экскурсий. |
(f) The Government of Papua New Guinea, jointly with the industrial sector, implements donor-funded projects promoting the legal harvesting and trading of timber; |
ё) правительство Папуа - Новой Гвинеи совместно с промышленным сектором осуществляет на средства доноров проекты, направленные на содействие законным лесозаготовкам и законной торговле древесиной; |
Moreover, the Federal Communications, Information Technology and Mass Media Regulatory Authority implements measures of a preventive nature to avoid breaches of the mandatory requirements with regard to respect for journalists' rights and legitimate interests. |
Наряду с этим Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций осуществляет меры профилактического и превентивного характера, направленные на недопущение нарушений обязательных требований в области соблюдения прав и законных интересов журналистов. |
The organization develops and implements social projects and pilot programmes on the prevention of HIV/AIDS, breastfeeding, a healthy lifestyle, domestic violence and mother and child health care. |
Организация разрабатывает и осуществляет социальные проекты и пилотные программы по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, грудного вскармливания, здорового образа жизни, насилия в семье и здоровья матери и ребенка. |
It implements practical projects in Bangladesh, Barbados, Canada, India, Kenya, New Zealand, Pakistan, Sierra Leone, South Africa, Sri Lanka, Uganda and other Commonwealth countries. |
Он осуществляет конкретные проекты в Бангладеш, Барбадосе, Индии, Канаде, Кении, Новой Зеландии, Пакистане, Сьерра-Леоне, Уганде, Шри-Ланке, Южной Африке и других странах Содружества. |
WFP has a unique role to play regarding safety nets: school feeding programmes, which WFP implements with governments, United Nations and NGO partners, reach 26 million children worldwide. |
ВПП играет уникальную роль в отношении систем поддержки: программы школьного питания, которые ВПП осуществляет с правительствами, Организацией Объединенных Наций и партнерами из числа неправительственных организаций охватывают 26 миллионов детей во всем мире. |