Viet Nam implements a foreign policy based on independence, self-reliance and comprehensive international integration for peace, cooperation and development. |
Вьетнам проводит внешнюю политику на основе независимости, самообеспечения и всестороннего участия на международном уровне в процессе интеграции в интересах мира, сотрудничества и развития. |
It also plans and implements a number of public health campaigns. |
Кроме того, министерство планирует и проводит кампании в области здравоохранения. |
Uzbekistan implements a consistent policy on the implementation of the Convention against Torture. |
Республика Узбекистан проводит последовательную политику по выполнению Конвенции против пыток. |
The authority implements this training, targeting officials in charge of the personnel affairs of ministries and agencies. |
Управление проводит обучение должностных лиц, отвечающих за кадровые вопросы в министерствах и ведомствах. |
The Korean Institute of Criminology implements evidence-based criminal justice policy through scientific and systematic research for efficient crime prevention. |
Корейский институт криминологии проводит научно обоснованную политику в области уголовного правосудия на основе научных и систематических исследований в целях повышения эффективности деятельности по предупреждению преступности. |
The Ministry of the Interior (MoI) implements continual activities in the area of human rights education for police officers. |
Министерство внутренних дел постоянно проводит мероприятия по повышению уровня информированности сотрудников полиции о правах человека. |
The National AIDS Centre, as a section of the Ministry of Health, implements the tasks related to HIV/AIDS prevention and fighting. |
Работу по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним проводит Национальный центр борьбы со СПИДом, являющийся подразделением Министерства здравоохранения. |
Also, the Government implements a special housing policy for the orphans, blind individuals, invalids, etc. |
Кроме того, правительство проводит специальную жилищную политику в интересах сирот, незрячих лиц, инвалидов и т.п. |
The Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment implements an active policy aimed at a diverse staff composition. |
Министерство жилищного строительства, обустройства территорий и охраны окружающей среды проводит активную политику, направленную на повышение многообразия в своем кадровом составе. |
The Ministry of Justice implements these activities in cooperation with the Penology Association of the Republic and the Ministry of Internal Affairs. |
Министерство юстиции проводит эти мероприятия в сотрудничестве с Ассоциацией пенологии и министерством внутренних дел. |
It also implements actions related to the education and training of police officers and volunteers. |
Она проводит также мероприятия, касающиеся обучения и профессиональной подготовки сотрудников полиции и добровольцев. |
In this context, the Republic, for the purposes of harmonized economic and social development, implements a humane population policy. |
С учетом этого Республика проводит гуманную демографическую политику в целях обеспечения гармоничного экономичного и социального развития общества. |
It implements a variety of projects in its area of concern. |
Ассоциация проводит различные мероприятия во всех областях своей деятельности в рамках разработанных проектов. |
The Judicial Academy systematically implements the professional training of judicial officials and staff in the field of human rights. |
Судебная академия систематически проводит профессиональную подготовку должностных лиц и сотрудников судебных органов в области прав человека. |
The State implements a national policy for the prevention of disability, and for the treatment, rehabilitation and integration of citizens with disabilities. |
Государство проводит общенациональную политику по профилактике инвалидности, а также по лечению, реабилитации и интеграции граждан-инвалидов. |
Armenia, as a member of Interpol, also implements certain criminal investigations through this organisation. |
Будучи членом Интерпола, Армения проводит в рамках этой организации некоторые уголовные расследования. |
The State takes measures and implements policies described under paragraphs 567-592 below that enhance participation of such groups in the educational procedures. |
Государство проводит политику и принимает меры в целях более широкого охвата этих групп системой образования. |
UNODC regularly implements, in joint partnership with selected countries, surveys to monitor illicit crop cultivation and drug production. |
ЮНОДК регулярно проводит в партнерстве с отдельными странами обзоры для отслеживания выращивания незаконных наркосодержащих культур и производства наркотиков. |
The Government also implements an open policy for the contribution of the private sector to the development of information technology. |
Кроме того, правительство проводит открытую политику вовлечения частного сектора в развитие информационных технологий. |
UNODC implements its counter-terrorism work in close coordination with Security Council bodies and actively contributes to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
ЮНОДК проводит свою контротеррористическую работу в тесном взаимодействии с органами Совета Безопасности и активно участвует в деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
In this context, the Republic, for the purposes of harmonized economic and social development, implements a humane population policy. |
Соответственно, Республика в целях гармоничного экономического и социального развития проводит гуманную демографическую политику. |
For Colombia, strengthening protection for population groups who need more support is vital, and it therefore implements policies that promote affirmative action. |
Колумбия считает своей главной задачей укрепление защиты тех народов, которые в наибольшей степени нуждаются в помощи, и, соответственно, проводит политику, направленную на принятие позитивных мер. |
As part of their competencies, the Commissioner for the Protection of Equality implements various activities aimed at raising awareness in order to introduce the public and civil servants to various types and forms of discrimination. |
В рамках своей компетенции Уполномоченный по защите равенства проводит различные мероприятия по повышению осведомленности в целях информирования общественности и гражданских служащих о различных видах и формах дискриминации. |
Colombia attaches fundamental importance to strengthening the protection of those populations that require greater attention, and for this reason implements policies that promote affirmative action. |
Колумбия придает фундаментальное значение повышению степени защищенности тех групп населения, которые нуждаются в большем внимании, и для этого проводит политику позитивных мер. |
Constructive unilateralism means that we behave in a civilized and patient way, even when our enemy uses barbaric methods or implements an impulsive and irrational policy. |
Конструктивная односторонность означает, что мы ведем себя цивилизованно и терпеливо даже тогда, когда наш противник использует варварские методы или проводит импульсивную и иррациональную политику. |