Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Immigration - Миграции"

Примеры: Immigration - Миграции
Promote in the appropriate forums the exchange of information and experience regarding immigration labour issues. Содействовать обмену на соответствующих форумах информацией и опытом в отношении трудовых аспектов миграции.
All these various factors have combined to create a widespread pattern of illegal immigration flows. Все эти разнообразные факторы в комплексе создали распространенную модель потоков незаконной миграции.
Such a campaign should focus on providing relevant information on available channels for legal immigration and warn of the dangers of smuggling and trafficking. Такая кампания должна быть направлена на распространение соответствующей информации об имеющихся каналах легальной миграции и предупреждение об опасностях, связанных с торговлей людьми и их незаконным ввозом.
Although the trend towards immigration and rural exodus seems to be stopping, the concentration of farms continues. В то время как тенденция к миграции и исходу из сельской местности, по-видимому, сходит на нет, процесс концентрации предприятий продолжается.
The fears that immigration sometimes generates should not lead industrialized countries to build new walls and fences. Опасения, порождаемые иногда процессом миграции, не должны служить поводом для того, чтобы ведущие промышленно развитые страны стали воздвигать новые стены и барьеры.
We stress the responsibility of the States of origin and of destination of migrants to strengthen their cooperation in immigration matters. Мы подчеркиваем ответственность государств происхождения мигрантов и принимающих их государств за укрепление сотрудничества в решении вопросов миграции.
The Special Rapporteur considers that traditional ways of managing migratory flows have become obsolete now that immigration takes place in the context of globalization. Специальный докладчик считает, что традиционные формы регулирования миграционных потоков оказались несостоятельными перед лицом миграции в условиях глобализации.
Western countries appeared to believe that ratification would place their migration policies under scrutiny and might encourage illegal immigration. Судя по всему, западные страны считают, что ратификация привлечет повышенное внимание к их миграционной политике и может даже способствовать нелегальной миграции.
The Korean Government stations officers for International marriage and immigration in Vietnam and the Philippines. Правительство Кореи откомандировало во Вьетнам и на Филиппины должностных лиц по вопросам международных браков и миграции.
This is particularly so in the area of irregular immigration. Это особенно верно в сфере нелегальной миграции.
Bangladesh expressed concern about the criminalization of irregular immigration. Бангладеш выразил озабоченность в связи с криминализацией незаконной миграции.
To criminalize illegal immigration and use detention as a kind of punishment is, of course, a disproportionate response. Криминализация незаконной миграции и использование задержания как механизма равнозначного наказанию является, вне сомнения, непропорциональным.
Those States had agreed to meet periodically in order to strengthen their efforts to reduce irregular immigration. Эти государства договорились о проведении периодических совещаний с целью активизации своих усилий по сокращению бесконтрольной миграции.
The relatively recent immigration patterns of some ethnic minorities mean that their age structure differs from the population as a whole. В силу такой относительно недавней миграции некоторых этнических групп их возрастная структура отличается от возрастной структуры населения в целом.
This demographic growth is explained primarily by a net increase in immigration and a distinct natural net increase in the foreign population. Этот демографический рост, прежде всего, происходит за счет положительного сальдо миграции, а также естественного прироста некоренного населения.
In the area of health and immigration, the Confederation has taken several initiatives in recent years. В последние годы Конфедерация осуществила целый ряд инициатив в области здравоохранения и миграции.
In Romania, immigration officials working in locations such as ports, airports and border crossings benefit from training programmes on the practical application of human rights standards. В Румынии для должностных лиц, занимающихся вопросами миграции и работающих в таких местах, как порты, аэропорты и пункты пересечения границы, осуществляются программы подготовки по практическому применению стандартов в области прав человека.
National immigration legislation is in conformity with prevailing international law, which permits the restriction of cross-border traffic as needed to protect national security interests or public order, health or morals. Законодательство страны о миграции соответствует ныне действующему международному праву, которое допускает установление необходимых ограничений для защиты интересов национальной безопасности, общественного порядка, здоровья или нравственности общества в вопросах международного транзита.
An agreement between Lebanon and the People's Republic of China on traffic in persons and illegal immigration. соглашение между Ливаном и Китайской Народной Республикой о передвижении лиц и незаконной миграции.
Morocco was the main victim of illegal immigration in Africa, as many illegal immigrants entered the country with a view to reaching Europe. Марокко больше всех других в Африке страдает от нелегальной миграции, поскольку многие нелегальные мигранты пробираются в Марокко, рассчитывая попасть в Европу.
In Sao Tome and Principe, personnel of the departments of immigration and borders were trained in the collection of international migration data. В Сан-Томе и Принсипи для сотрудников иммиграционного и пограничного ведомств был организован курс обучения навыкам сбора данных о международной миграции.
Highly selective immigration policies force migrants into dangerous means of migration. Чрезвычайно избирательная иммиграционная политика заставляет мигрантов прибегать к опасным разновидностям миграции.
Also check with immigration and find out about Sylvie and Patricia's travels over the last few years. Также свяжитесь со службой миграции и узнайте о путешествиях Сильви и Патриши за последние пару лет.
Initial checks with immigration show he arrived on Saint Marie three months ago from Sudan. Первичные сведения службы миграции сообщают, что он прибыл на Сент-Мари три месяца назад из Судана.
This process should include examining the effect on women of repressive and/or discriminatory nationality, property, immigration, emigration and migrant labour laws. В ходе этого процесса следует, в частности, анализировать воздействие на женщин репрессивного и/или дискриминационного законодательства по вопросам гражданства, собственности, иммиграции, эмиграции и миграции.