Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Immigration - Миграции"

Примеры: Immigration - Миграции
Burkina Faso was much affected by migration issues, as millions of its nationals lived abroad, while in its own territory it had to deal with illegal immigration, massive repatriation of its nationals from Côte d'Ivoire and migrants in transit. Буркина-Фасо серьезно волнуют вопросы миграции, поскольку миллионы ее граждан живут за рубежом, а внутри страны ей приходится решать вопросы нелегальной иммиграции, массовой репатриации граждан Буркина-Фасо из Кот-д'Ивуара и транзитных мигрантов.
Mexico was a country of both emigration (to the United States and, on a small scale, to Canada) and of immigration (basically from Central American countries and, on a small scale, from South American countries). Мексика является страной как миграции (в Соединенные Штаты и в меньшей степени Канаду), так и иммиграции (главным образом из стран Центральной Америки и в меньшей степени из стран Южной Америки).
The National Immigration Institute, through its National Alert Centre, adopted the relevant measures regarding the immigration control lists and the Electronic Immigration Procedures System Alert Module in order to implement Security Council resolutions 2127 (2013) and 2134 (2014). В свою очередь, Национальный институт миграции через свой Национальный центр организации оповещения внес соответствующие изменения в списки лиц, подлежащих миграционному контролю, и в модуль оповещения электронной системы миграционного учета в целях осуществления положений резолюций 2127 (2013) и 2134 (2014) Совета Безопасности.
The National Immigration Alert Centre of the National Immigration Institute is responsible for updating the immigration control lists, which contain the names of persons and entities that are subject to a travel ban issued by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1718 (2006). Национальный центр миграционного контроля Национального института по миграции обновляет списки миграционного контроля, в которые внесены физические и юридические лица, подпадающие под действие запрета на поездки, введенного Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1718 (2006).
With regard to immigration, the Directorate General for Migration, part of the General Secretariat for Immigration and Emigration of the Ministry of Employment and Social Security, has supported the development of programmes and initiatives aimed at immigrant women. Что касается иммиграции, то Главное управление по вопросам миграции, входящее в государственный секретариат по вопросам иммиграции и эмиграции Министерства занятости и социального страхования, оказывало поддержку в разработке программ и инициатив, направленных на оказание помощи женщинам-иммигрантам.
(a) Establish national coordinating bodies or inter-ministerial task forces composed of officials from relevant Government ministries (dealing with justice, internal affairs, health and welfare, labour, immigration, foreign affairs etc.), to counter trafficking in persons. а) создать национальные координационные органы или межведомственные целевые группы в составе сотрудников соответствующих правительственных министерств (занимающихся вопросами юстиции, внутренних дел, здравоохранения и социального обеспечения, трудовых отношений, миграции, иностранных дел и т.д.) для противодействия торговле людьми.
The Ministry of Manpower and Immigration had issued new union regulations that guaranteed freedom of association and organization. Министерство труда и миграции приняло новые положения о профсоюзах, которые гарантируют свободу собраний и организаций.
The Minister of Citizenship and Immigration is responsible for the administration of the Act. Управление по делам гражданства и миграции является ответственным за соблюдением данного законодательного акта.
Whenever a name is added by the Security Council, the updated list is sent to the Department of Immigration. Как только Совет Безопасности включает в перечень новую фамилию, это доводится до сведения Генерального управления по миграции.
(e) Within the limits of its mandate, to develop and implement measures to prevent illegal migration, and to organize immigration controls for foreign nationals and stateless persons; (ё) разработка и реализация, в пределах предоставленных полномочий, мер по предупреждению и пресечению незаконной миграции, организация иммиграционного контроля в отношении иностранных граждан и лиц без гражданства;
(c) Exchanging migration data among countries may contribute to improving the completeness and quality of migration statistics, since measuring immigration is in general easier than measuring emigration. с) обмен данными о миграции между странами может содействовать улучшению полноты и качества статистики миграции, поскольку измерение иммиграции, как правило, является более легким делом по сравнению с измерением эмиграции.
Further consideration would also be given to the topic of migration and movement of persons and the rights of such persons, since the Government had already established a cabinet subcommittee on immigration and hoped to have, in 2009, a fully revised and comprehensive migration policy. Будет продолжено рассмотрение вопроса о миграции и перемещении лиц, а также о правах этих лиц, так как правительством уже создан подкомитет кабинета министров по вопросам иммиграции, и оно надеется разработать в 2009 году полностью пересмотренную комплексную политику по вопросам миграции.
Research needs to be developed on bonded labour with regard to its links to land reform, the impact of privatization programmes, access to microcredit, labour migration policies, and immigration and foreign labour recruitment policies. Необходимо наладить исследовательскую работу по проблеме кабального труда в отношении связи этой формы труда с земельной реформой, воздействием программ приватизации, доступом к микрокредитам, политикой в области миграции рабочей силы и политикой в области иммиграции и найма иностранной рабочей силы.
(b) The Office of the Minister of the Interior and Justice is responsible for affairs relating to population and migration, including the immigration regime through the Migration and Aliens Department; Ь) Государственное министерство внутренних дел и юстиции отвечает за вопросы, касающиеся народонаселения и миграции, включая регламентирование - через Главное управление по делам миграции и иностранных граждан - режима применительно к иностранцам;
(a) Review and simplify its existing data request, in light of policy demands, and design its international migration questionnaires with due regard for existing sources of data and needs for information on both immigration and emigration; а) пересмотреть и упростить действующую форму запроса на представление данных в свете требований политики и готовить вопросники по проблеме международной миграции с надлежащим учетом имеющихся источников данных и потребностей в информации, касающейся как иммиграции, так и эмиграции;
(i) Vulnerable sectors of the population: rights of migrants, immigration regulations, international instruments for the protection of migrants, migration trends, detection methods, interviewing and identifying persons illegally detained in the country, special protection for women, children and adolescents; уязвимые группы населения: права мигрантов, нормативные акты, регулирующие миграцию, международные инструменты защиты мигрантов, тенденции в области миграции, методы выявления, общения и идентификации лиц, находящихся в стране нелегально, специальные меры защиты женщин, детей и подростков;
Since the approval of the Immigration Act Regulations, the Temporary Workers Programme has been implemented. После принятия регламента к Общему закону о миграции началось осуществление Программы сезонных работников.
The International Organization for Immigration and the American Association of Retired Persons also participated in the debate. В обсуждениях также участвовали представители Международной организации по вопросам миграции и Американской ассоциации пенсионеров.
Immigration services, under the general purview of the Direction générale de la migration, are plagued by similar deficiencies. Иммиграционные службы, находящиеся в ведении Генерального управления по вопросам миграции, сталкиваются с аналогичными проблемами.
Immigration continues to be an important source of population growth; estimated net migration for 1999 was 161 people. Одним из важных факторов роста численности населения по-прежнему является иммиграция; чистый объем миграции в 1999 году составил, по оценкам, 161 человек.
The legal framework governing migration in Cuba consists of the Immigration Act and the Aliens Act of 1976. Правовую основу регулирования миграции на Кубе обеспечивают законы об иммиграции и иностранцах 1976 года.
In April 1999, the Minister for Immigration participated in the International Migration Symposium in Bangkok. В апреле 1999 года министр по делам иммиграции принял участие в состоявшемся в Бангкоке Международном симпозиуме по проблемам миграции.
Joint operations between the National Police, the Department of Migration and officials from the United States Immigration and Naturalization Service. Проведение оперативных мероприятий совместно с сотрудниками Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов Америки, национальной полиции и службы по вопросам миграции.
(c) The creation of the Directorate-General of Immigration and Emigration and the Migration Information Centre, and the existence of a website on immigration to and emigration from Rwanda; and с) создание Главного управления по вопросам иммиграции и эмиграции и центра информации о миграции, а также существование Интернет-сайта, посвященного проблемам иммиграции в Руанду и эмиграции из этой страны; и
These programs have been conducted in cooperation with the Australian Immigration Office, the International Organization for Migration and the U.S Immigration and Naturalization Service. Эти программы осуществляются в сотрудничестве с Иммиграционным управлением Австралии, Международной организацией по миграции и Службой иммиграции и натурализации Соединенных Штатов.