Английский - русский
Перевод слова Immigration
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Immigration - Миграции"

Примеры: Immigration - Миграции
Azerbaijani legislation on migration comprises the 1998 Immigration Act, the 1996 Foreigners and Stateless Persons Act and the 1999 Refugees and Internally Displaced Persons Act. Были приняты законодательные акты Азербайджанской Республики в области миграции: в 1998 году "Закон об Иммиграции", 1996 году "Закон о правовом положении иностранцев и лиц без гражданства".
National legislation includes the Refugees Act, the Foreign Labour Migration, Employment of the Population of the Republic of Belarus Act and the Immigration Act. К числу национальных законов относятся Закон о беженцах, Закон Республики Беларусь о миграции иностранной рабочей силы, занятости населения и Закон об иммиграции.
These initiatives include: a bi-national Working Group on Migration and Consular Affairs and the creation of 22 consultation mechanisms, which involve Mexican consulates, the United States Immigration and Naturalization Service and the United States Border Patrol in different locations on the border. К этим инициативам относятся: двусторонняя Рабочая группа по вопросам миграции и консульским отношениям, создание 22 консультативных механизмов, включающих представителей мексиканских консульств, Службы иммиграции и натурализации США и пограничной службы США на различных участках границы.
Should the Minister for Foreign Affairs make an adverse determination against a visa applicant on these grounds, the Minister for Immigration and Citizenship would refuse to grant the visa in accordance with section 65(1)(b) of the Migration Act 1958. Если министр иностранных дел принимает негативное определение в отношении лица, обращающегося с просьбой о предоставлении визы, на указанных основаниях, то министр иммиграции и гражданства отказывает такому лицу в выдаче визы на основании статьи 65(1)(b) Закона 1958 года о миграции.
In line with international efforts to combat illegal migration, the Department of Immigration and Passports was responsible for dealing with persons who had left the country officially, but who had then entered another country without the appropriate documentation. В соответствии с международными усилиями по борьбе с нелегальной миграцией, на Департамент по вопросам миграции и паспортов возложена ответственность заниматься вопросами лиц, которые покинули страну официально, но впоследствии въехали в другую страну без надлежащих документов.
Those laws include the Constitution of the Republic, the National Security Act, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Immigration Act and also the relevant international instruments signed by Ecuador, which have been incorporated into domestic law. Среди этих норм можно упомянуть Политическую конституцию Республики, Закон о национальной безопасности, Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс, Закон о миграции и даже подписанные Эквадором международные конвенции в этой области, которые также являются законами Республики.
It also works with liaison officers from the National Directorate of the Immovable Property Register of the Federal Capital, the National Directorate of Immigration, the National Population Register, the National Directorate of Automobile Ownership and Chattel Mortgages, the Argentine Coastguard and the National Gendarmerie. Кроме того, она поддерживает связь с представителями Национального управления по регистрации недвижимости федеральной столицы, Национального управления по миграции, Национального управления переписи населения, Национального управления по регистрации автовладельцев и залоговых операций, Военно-морской префектуры Аргентины и Национальной жандармерии.
(a) At the criminalization of irregular migrants arising from certain provisions of the law, such as those contained in sections 32.3, 33.4 and 34.1, 2 and 3 of the Immigration Act (2000); а) криминализацией мигрантов с неурегулированным статусом на основе определенных положений законодательства, в частности содержащихся в разделах 32.3, 33.4 и 34.1, 2 и 3 Закона о миграции (2000 года);
Constitutional law and immigration legislation Конституционные положения и законодательство о миграции
Bilbray ran as an opponent of illegal immigration. Орбан - противник нелегальной миграции.
The immigration laws exclude anyone with medical conditions. Законы миграции исключают всех лиц с заболеваниями, которые могут угрожать нашей стране.
When he became king, Taksin actively encouraged Chinese immigration and trade. Таксин активно способствовал китайской торговле и миграции.
"The management of illegal immigration has had a profound effect on the budgets of all the agencies concerned. Управление процессом нелегальной миграции серьезно сказывается на бюджете всех заинтересованных учреждений, истощая большую часть финансовых средств некоторых из них, и ложится тяжким бременем на и без того ограниченные людские ресурсы.
Immigration Act, regulates expulsion to their countries of origin of aliens who violate domestic law by committing an offence during their stay, where their stay is contrary to the national interest as determined by the Department for Immigration; Закон о миграции, регулирующий депортацию в страну происхождения иностранцев, которые нарушают внутренние законы, совершают то или иное правонарушение во время пребывания на ее территории, когда это противоречит национальным интересам, должным образом квалифицированным Генеральным управлением по миграции;
The Migration Regulations 2007 provide that a visa to travel to or transit through Australia will be permitted where the Minister for Immigration and Citizenship is satisfied that a committee established under a Security Council resolution has: Положения о миграции 2007 года предусматривают, что виза на въезд в Австралию либо транзитный проезд через нее выдается в тех случаях, когда министр иммиграции и гражданства удостоверился в том, что комитет, учрежденный соответствующей резолюцией Совета Безопасности:
The Immigration Bureau of the Ministry of Justice conducts risk assessments for victims who wish to return to their native countries through the International Organization for Migration, an organization that provides return assistance. Иммиграционное бюро Министерства юстиции осуществляет оценку риска для жертв торговли людьми, которые желают возвратиться на родину, при помощи Международной организации по миграции - организации, которая оказывает содействие в возвращении на родину.
(a) On 10 and 11 November 2003, she spoke at a seminar entitled "Migration management in an international, European and national perspective", organized in Oslo by the Directorate of Immigration; а) 10 и 11 ноября 2003 года Специальный докладчик выступила на семинаре по теме «Регулирование миграции в международной, европейской и национальной перспективе», организованном в Осло Иммиграционным управлением;
1 revised training curriculum for the Bureau of Immigration and Naturalization, in collaboration with the Bureau, incorporating gender, migration, conduct and discipline, the hub concept and decentralization Подготовка одной пересмотренной учебной программы для Бюро иммиграции и натурализации, разработанной в сотрудничестве с Бюро и затрагивающей гендерные вопросы, вопросы миграции, вопросы поведения и дисциплины, концепцию региональных центров и вопросы децентрализации
Acts involving immigration and migration Деяния, касающиеся иммиграции и миграции
Strict immigration laws and anti-migration policies, however, have virtually eliminated all forms of legal and safe migration. При этом строгое иммиграционное законодательство и жесткая антимиграционная политика фактически свели на нет возможности для законной и безопасной миграции в каких бы то ни было формах.
High-income countries restricted immigration in order to protect the second group of "losers" - their domestic workers. Страны с высоким уровнем доходов ограничивают иммиграцию в целях защиты интересов второй из вышеуказанных групп лиц, чьим интересам в результате миграции наносится ущерб, - своих собственных трудящихся.
Individual overseas territories have legislative independence over immigration, and consequently, BOTC status does not automatically grant the right of abode in any of the territories, as it depends on the territory's immigration laws. Однако территории имеют самоуправление в вопросах миграции, поэтому получение статуса ВОТС не даёт автоматически право на пребывание в других территориях, так как это зависит от миграционных законов конкретной территории.
In this respect, viewpoints that are hostile to migration, and those that would like to see immigration restricted to limited time periods in what would amount to "short-term immigration" programmes, both appear utterly anachronistic. В этой связи позиция лиц, категорически выступающих против миграции, а также лиц, желающих ограничить иммиграционные потоки определенными сроками, в частности, посредством осуществления программ "краткосрочной иммиграции", в конечном итоге выглядят анахронизмом.
In particular, the Committee notes with concern that the immigration centre does not provide adequately for the accommodation of families. Вместе с тем Комитет отмечает), что наличие официальных информационных служб само по себе не является достаточным элементом для обеспечения гарантий того, что трудящиеся-мигранты в достаточной степени и объективно информируются по вопросам, касающимся миграции.
The Administrative Department of Security belongs only to the binational commission with Panama, through an immigration verification unit within the Sub-directorate of Immigration, but its function is limited to coordinating matters relating to the immigration issues affecting both countries. Административный отдел безопасности является одним из членов Многонациональной комиссии с Панамой, при этом проверку иммиграционных потоков осуществляет отдел внешних сношений, однако его функция заключается в координации вопросов, связанных с проблемой миграции, которая затрагивает наши две страны.