| I imagine you've got a unique perspective. | Полагаю, у тебя уникальный опыт в этом. | 
| Rather heavier, I imagine, than that paid by the gentleman involved. | Гораздо более высокую, я полагаю, чем этот джентльмен. | 
| I imagine you all an apology. | Полагаю, что должен... перед Вами извиниться. | 
| An advantage, I should imagine, in your line of work. | Это преимущество, когда свою профессию, я полагаю. | 
| I imagine you've been trying to forget me after the other morning. | Полагаю, ты благополучно забыл меня со вчерашнего утра. | 
| I imagine you already know that. | Полагаю, ты уже в курсе. | 
| I imagine even the most beloved politicians receive threats. | Полагаю, даже снискавшим любовь политикам угрожают. | 
| He's about the same, I imagine. | Он такой же, я полагаю. | 
| I'd imagine Margaret would be calling for more than a slap on the wrist. | Полагаю, Маргарет будет призывать вас к более крутым мерам. | 
| I imagine Mr. Richmond was shown the rashness of his judgement. | Полагаю, мистеру Ричмонду указали на опрометчивость его суждений. | 
| I imagine you'll hear from her within an hour or so. | Полагаю, она свяжется с вами в течение часа. | 
| I imagine that some other recently independent States are experiencing the same situation. | Я полагаю, что некоторые другие недавно приобретшие независимость государства находятся в таком же положении. | 
| Her Majesty has summoned me here for a reason, I imagine. | Полагаю, у её величества есть веская причина меня вызвать. | 
| I imagine, you can appreciate the significance. | Я полагаю, вы оценили значимость всего этого. | 
| With great difficulty, I imagine. | Полагаю, что с большим трудом. | 
| I imagine he's on his way to him as we speak. | Полагаю, пока мы говорим, он возвращается к аль-Хамаду. | 
| I imagine you don't much care for Mrs Pettybon. | Полагаю, вы не очень-то жалуете миссис Петтибон. | 
| I imagine that would be the meeting at the Board Of Health. | Полагаю, вы о собрании в Департаменте здравоохранения. | 
| Well, I imagine you'd like a lift, Sister. | Что ж, полагаю, вас стоит подвезти, сестра. | 
| And I suppose you imagine he will need an advisor? | Я полагаю, вы вообразили, что ему будет нужен советник? | 
| You'd be obliged to describe them one by one, I imagine. | Вы были бы обязаны описать их один за другим, я полагаю. | 
| So, miss weathers... I imagine that corporate has granted you unreserved authority here. | Итак, мисс Уэзерс, полагаю, Управление наделило вас абсолютными полномочиями. | 
| It's what got them butchered, I imagine. | Из-за этого они и погибли, полагаю. | 
| Some form of psychotropic chemical agent on your skin, I imagine. | Психотропное вещество в вашей коже, полагаю. | 
| I imagine someone decided that we owed him a duty of care. | Полагаю, кто-то решил, что мы обязаны предоставить ему уход. |