I imagine it's in there somewhere. |
Полагаю, он где-то здесь. |
I imagine it to be tremendously energizing. |
Полагаю, это невероятно бодрит. |
Yes, I imagine we do. |
Полагаю, что да. |
You were a Padre, I imagine. |
Полагаю, вы были капелланом. |
No, I imagine not. |
Полагаю, что нет. |
I imagine she was flattered. |
Я полагаю, она была польщена. |
I imagine you're getting quite used to miscalculation. |
Полагаю, вы привыкли ошибаться. |
I imagine that would be so. |
Полагаю, что да. |
I can only imagine this unfortunate behaviour is the result of overwork. |
Полагаю, ваше поведение вызвано переутомлением. |
I imagine that to ask for permission it has to be worth it... |
Я полагаю, что разрешение стоит того... |
I imagine that's when you first set your sights on him. |
Полагаю, тогда ты его и приметила. |
And I imagine she's a cheerleader as well. |
Я полагаю, она еще черлидер. |
I imagine your employer will be anxious to get you back in Montreal. |
Полагаю, ваш работодатель ждёт вашего возвращения в Монреаль. |
I imagine you've had all sorts of escapades between Indiana and here. |
Полагаю, тебе пришлось здорово поскитаться до приезда из Индианы. |
And I imagine that your life felt a certainty, a security. |
И я полагаю ты чувствовала себя уверено и защищённо. |
You consider that the worst of sins, I imagine. |
Я полагаю, что это будет Вы считаете худшем грехе. |
I imagine you go around the Rolor Nebula. |
Я полагаю, он должен проходить в обход туманности Ролор. |
Where is he? - At home, I imagine No, he's not. |
Где он сейчас? - Дома, полагаю. |
I imagine everyone in that room will be retrofitting as soon as they get home. |
Я полагаю, все из того зала вернутся домой и сразу займутся модернизацией. |
I imagine it wasn't quite so hard for Charlie to say goodbye to this place, having been absent for the last 20 years. |
Полагаю, для Чарли не было особо трудно попрощаться с этим местом после 20-летнего отсутствия. |
I imagine, sir, that a further emendation of the rule book might be indicated. |
Я полагаю, сэр, что следует внести поправку в клубный закон. |
And I would imagine that the division of profits would probably be pre-negotiated by the lending nation. |
И я полагаю, что распределение прибыли заранее обговаривалось с национальной кредитной организацией. |
I imagine debt puts a lot of pressure on a marriage |
Я полагаю, долги осложняют семейную жизнь. |
I doubt it. I imagine they'd have wanted to get out of here as quickly as possible. |
Полагаю, он как можно быстрее хотел бы унести ноги. |
So here you are, and I do not imagine you came to decorate. |
Полагаю, не затем, чтобы расставлять мебель. |