After your most recent rejection, I imagine you were incensed. |
После последнего отказа, полагаю, вы были в ярости. |
Well, I imagine it's in the parking lot, where it should be. |
Ну, я полагаю на парковке, где ей и полагается быть. |
I imagine it was female trouble, and I don't care. |
Полагаю, какие-то женские проблемы, и мне все равно. |
So I imagine I can accept you wanting to make things better between us. |
Так что, полагаю, я могу принять то, что ты желаешь изменить отношения между нами к лучшему. |
I imagine you consider this work unclean. |
Ты считаешь эту работу нечистой, я полагаю. |
I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. |
Я полагаю, она уже просматривает каталог одежды. |
A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election. |
Необходимая мера предосторожности, полагаю, после того, как ты столкнулась с оперативниками Самаритянина в ходе выборов. |
I imagine he was impressed by Ms. Swift's tremendous work in soft-core movies... |
Полагаю, он был впечатлен потрясающей работой мисс Свифт в эротических фильмах. |
You came here for a reason, I imagine. |
Полагаю, вы приехали сюда не просто так. |
I imagine they know the area, as well. |
Полагаю, они знают местность не хуже вашего. |
I imagine you felt all at sea. |
Полагаю, вы были полностью растеряны. |
Still in Chicago, I imagine it. |
Всё еще в Чикаго, полагаю. |
I imagine we'll have to add another six months after this little adventure. |
Полагаю, мы добавим еще 6 месяцев после этого маленького происшествия Простите их. |
I imagine that's why you don't have any friends. |
Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей. |
I imagine you've been trying to forget me after the other morning. |
Я полагаю, ты уже пытался забыть меня на следующее утро. |
I imagine he might've be more cooperative had you not murdered his son. |
Я полагаю он был был более сговорчив если бы Вы не убили его сына. |
Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. |
Хотя полагаю, вас мой отъезд не огорчит. |
I'd imagine a beautiful publicist would make for a better presentation. |
Но, я полагаю, красивая журналистка производит лучшее впечатление. |
I don't imagine you need any medical training for something like that. |
Я полагаю, не нужно специального образования и подготовки для чего-то подобного. |
One of Laurence's friends, I imagine. |
Один из друзей Лоуренса, я полагаю. |
I imagine it means that her every living cell is part of this Key of Time. |
Полагаю, это значит, что каждая ее клетка - часть Ключа Времени. |
And I imagine you'd like to hear from that witness. |
И я полагаю, вы хотели бы услышать этого свидетеля. |
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. |
Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. |
I imagine it will mean some adjustments for you all. |
Полагаю, эти события все изменили для всех вас. |
I can imagine that your contract is for that length of time. |
Полагаю, на такой срок у вас контракт. |