| After your most recent rejection, I imagine you were incensed. | После последнего отказа, полагаю, вы были в ярости. |
| Well, I imagine it's in the parking lot, where it should be. | Ну, я полагаю на парковке, где ей и полагается быть. |
| I imagine it was female trouble, and I don't care. | Полагаю, какие-то женские проблемы, и мне все равно. |
| So I imagine I can accept you wanting to make things better between us. | Так что, полагаю, я могу принять то, что ты желаешь изменить отношения между нами к лучшему. |
| I imagine you consider this work unclean. | Ты считаешь эту работу нечистой, я полагаю. |
| I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. | Я полагаю, она уже просматривает каталог одежды. |
| A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election. | Необходимая мера предосторожности, полагаю, после того, как ты столкнулась с оперативниками Самаритянина в ходе выборов. |
| I imagine he was impressed by Ms. Swift's tremendous work in soft-core movies... | Полагаю, он был впечатлен потрясающей работой мисс Свифт в эротических фильмах. |
| You came here for a reason, I imagine. | Полагаю, вы приехали сюда не просто так. |
| I imagine they know the area, as well. | Полагаю, они знают местность не хуже вашего. |
| I imagine you felt all at sea. | Полагаю, вы были полностью растеряны. |
| Still in Chicago, I imagine it. | Всё еще в Чикаго, полагаю. |
| I imagine we'll have to add another six months after this little adventure. | Полагаю, мы добавим еще 6 месяцев после этого маленького происшествия Простите их. |
| I imagine that's why you don't have any friends. | Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей. |
| I imagine you've been trying to forget me after the other morning. | Я полагаю, ты уже пытался забыть меня на следующее утро. |
| I imagine he might've be more cooperative had you not murdered his son. | Я полагаю он был был более сговорчив если бы Вы не убили его сына. |
| Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. | Хотя полагаю, вас мой отъезд не огорчит. |
| I'd imagine a beautiful publicist would make for a better presentation. | Но, я полагаю, красивая журналистка производит лучшее впечатление. |
| I don't imagine you need any medical training for something like that. | Я полагаю, не нужно специального образования и подготовки для чего-то подобного. |
| One of Laurence's friends, I imagine. | Один из друзей Лоуренса, я полагаю. |
| I imagine it means that her every living cell is part of this Key of Time. | Полагаю, это значит, что каждая ее клетка - часть Ключа Времени. |
| And I imagine you'd like to hear from that witness. | И я полагаю, вы хотели бы услышать этого свидетеля. |
| I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. | Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект. |
| I imagine it will mean some adjustments for you all. | Полагаю, эти события все изменили для всех вас. |
| I can imagine that your contract is for that length of time. | Полагаю, на такой срок у вас контракт. |