Английский - русский
Перевод слова Imagine
Вариант перевода Полагаю

Примеры в контексте "Imagine - Полагаю"

Примеры: Imagine - Полагаю
After your most recent rejection, I imagine you were incensed. После последнего отказа, полагаю, вы были в ярости.
Well, I imagine it's in the parking lot, where it should be. Ну, я полагаю на парковке, где ей и полагается быть.
I imagine it was female trouble, and I don't care. Полагаю, какие-то женские проблемы, и мне все равно.
So I imagine I can accept you wanting to make things better between us. Так что, полагаю, я могу принять то, что ты желаешь изменить отношения между нами к лучшему.
I imagine you consider this work unclean. Ты считаешь эту работу нечистой, я полагаю.
I imagine she's already browsing the catalogue for outfits. Я полагаю, она уже просматривает каталог одежды.
A necessary precaution, I imagine, after your close call with Samaritan's operatives during the election. Необходимая мера предосторожности, полагаю, после того, как ты столкнулась с оперативниками Самаритянина в ходе выборов.
I imagine he was impressed by Ms. Swift's tremendous work in soft-core movies... Полагаю, он был впечатлен потрясающей работой мисс Свифт в эротических фильмах.
You came here for a reason, I imagine. Полагаю, вы приехали сюда не просто так.
I imagine they know the area, as well. Полагаю, они знают местность не хуже вашего.
I imagine you felt all at sea. Полагаю, вы были полностью растеряны.
Still in Chicago, I imagine it. Всё еще в Чикаго, полагаю.
I imagine we'll have to add another six months after this little adventure. Полагаю, мы добавим еще 6 месяцев после этого маленького происшествия Простите их.
I imagine that's why you don't have any friends. Полагаю, именно поэтому у тебя вообще нет друзей.
I imagine you've been trying to forget me after the other morning. Я полагаю, ты уже пытался забыть меня на следующее утро.
I imagine he might've be more cooperative had you not murdered his son. Я полагаю он был был более сговорчив если бы Вы не убили его сына.
Although I imagine my leaving isn't entirely disappointing. Хотя полагаю, вас мой отъезд не огорчит.
I'd imagine a beautiful publicist would make for a better presentation. Но, я полагаю, красивая журналистка производит лучшее впечатление.
I don't imagine you need any medical training for something like that. Я полагаю, не нужно специального образования и подготовки для чего-то подобного.
One of Laurence's friends, I imagine. Один из друзей Лоуренса, я полагаю.
I imagine it means that her every living cell is part of this Key of Time. Полагаю, это значит, что каждая ее клетка - часть Ключа Времени.
And I imagine you'd like to hear from that witness. И я полагаю, вы хотели бы услышать этого свидетеля.
I imagine that dress is supposed to have a chilling effect. Полагаю, это платье должно было произвести охлаждающий эффект.
I imagine it will mean some adjustments for you all. Полагаю, эти события все изменили для всех вас.
I can imagine that your contract is for that length of time. Полагаю, на такой срок у вас контракт.