I imagine there has already been considerable discussion as to the exact placement of his chair. |
Я полагаю, что уже была немалая дискуссия по поводу точного расположения этого кресла. |
I imagine you all want to leave. |
Полагаю, что все вы уже хотите по домам. |
I imagine that a leading lady has to trust her wardrobe mistress absolutely. |
Я полагаю, что ведущая актриса должна полностью доверять своей костюмерше. |
I imagine our friends from the press will want to get some coverage of me on boats. |
Полагаю, что наши друзья из прессы захотят снять меня на лодке. |
I imagine you are, Allison, in the end. |
Я полагаю, что ты, Эллисон, в конце концов. |
Exposure to excitable chemical fumes, I imagine. |
Полагаю, что это из-за воздействия химических паров. |
I imagine you'd like to sleep on it. |
Полагаю, вы хотели бы обдумать всё, мною сказанное. |
I imagine John Watson thinks love's a mystery to me, but the chemistry is incredibly simple and very destructive. |
Полагаю, Джон Ватсон думает, что любовь для меня это тайна, однако химические процессы невороятно просты и крайне разрушительны. |
I imagine your family think so. |
Полагаю, ваша семья тоже так думает. |
I imagine not nearly as much as it did the Sokoloffs. |
Полагаю, не так сильно, как на Соколовых. |
I imagine Sabine was excited to recover it. |
Полагаю, Сабин удивилась, когда нашла его. |
Gabriella, I imagine you've thought of our envelope. |
Габриэлла, я полагаю, вы не забыли про конверт. |
When the center opens in the city, I imagine you'll be spending most of your time there. |
Когда в городе откроется центр, я полагаю, ты будешь проводить большую часть времени там. |
I imagine you've seen things most men wouldn't believe. |
Полагаю, вы видели то, во что многие не поверят. |
I imagine things have changed a lot since I crashed. |
Полагаю, после моего крушения многое сильно изменилось. |
I imagine George will be waiting by the tree. |
Полагаю, Джордж ждёт под ёлкой. |
But I would imagine you still have significant concerns regarding Ms. Bailey having regular, unsupervised visits... |
Но я полагаю, у вас все еще есть серьезные опасения по поводу регулярных некурируемых визитов мисс Бейли... |
Well, about suppertime, I imagine. |
Ну, я полагаю, ближе к ужину. |
They're an enterprising people, the Chinese, I should imagine so. |
Они предприимчивые люди, китайцы, я полагаю. |
I imagine you're like that with most of your customers. |
Полагаю, вы ведёте себя так с большинством ваших клиентов. |
If they can leave, I imagine so can I. |
Если им позволили уйти, полагаю, я тоже свободен. |
And I imagine that the view from the trenches is pretty bleak. |
Я полагаю, вид с траншей довольно таки мрачный. |
Well, especially if you call him Julie, I imagine. |
Ну, особенно если называть его Джули, я полагаю. |
I imagine the change of government is unsettling. |
Полагаю, смена правительства очень тревожит вас. |
I imagine you would move to throw out - this confession. |
Я полагаю, что вы заходите аннулировать это признание. |