Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Идентификации

Примеры в контексте "Identifying - Идентификации"

Примеры: Identifying - Идентификации
Weighted gene co-expression network analysis is widely used for identifying co-expression modules and intramodular hub genes. Анализ взвешенных сетей коэкспрессии генов широко используется для идентификации модулей коэкспрессии и внутримодульных генов-концентраторов.
He also describes the use of mitochondrial DNA in identifying the remains of Emperor Nicholas II of Russia, and in assessing the genetic makeup of modern Europe. Он также описывает использование митохондриальной ДНК при идентификации остатков императора Николая II и в оценке генетического состава современной Европы.
The SAFE Framework foresees the rapid release of legitimate cargo upon its importation by identifying international traders that demonstrate an appropriate degree of security within their supply chain. Рамочная программа "SAFE" предусматривает быстрое разрешение на прохождение законных грузов, импортируемых поддающимися идентификации международными трейдерами, демонстрирующими надлежащую степень соблюдения безопасности в своей цепи поставок.
Within their national constitutions, statutes, and relevant legislation, many of the Bank's borrower countries include specific definitional clauses and legal frameworks that provide a preliminary basis for identifying indigenous peoples. В рамках своих национальных конституций, законодательных и соответствующих нормативных актов многие страны - заемщики Банка включают в свои правовые системы конкретные определительные оговорки, которые представляют собой предварительную основу для идентификации коренных народов.
Progress and prospects for identification were discussed, including the means of identifying the persons whose applications had been received in Mauritania. Обсуждались прогресс и перспективы идентификации, в том числе вопрос о средствах идентификации лиц, чьи заявления были получены в Мавритании.
Commends the progress in identifying potential voters since the beginning of the year; с удовлетворением отмечает достигнутый с начала года прогресс в деле идентификации потенциальных участников референдума;
Poor regulation and difficulties in identifying sawn timber and other processed products ensure that there is little hard evidence to demonstrate the extent of the trade. Слабая законодательная база и трудности идентификации пиломатериалов и других продуктов из обработанной древесины являются причиной того, что надежных свидетельств, демонстрирующих масштаб этой торговли, мало.
It is intended specifically to facilitate the rapid and immediate registration of basic or minimal data essential for identifying and finding art objects on the world market. Она преследует конкретную цель: простую и оперативную регистрацию базовых или минимальных данных, необходимых для идентификации и обнаружения предметов искусства на международном рынке.
An interactive query to the register helped identifying the value (but not to substitute it with the register's value). Интерактивное обращение к регистру содействовало идентификации величины (но без замены ее величиной регистра).
It was noted that, while there were difficulties involved in developing a robust identification system, the ILO guidelines and checklists for identifying victims had proved useful. Было отмечено, что, хотя существуют трудности, связанные с разработкой надежной системы идентификации жертв, руководящие принципы и контрольные списки МОТ, позволяющие идентифицировать жертв, оказались полезными.
The Panel recognized the importance in developing and identifying research priorities at all levels: national, with the involvement of local communities and other interested parties; regional; and international. Группа признала важное значение разработки и идентификации приоритетов научных исследований на всех уровнях: национальном с участием местных общин и других заинтересованных сторон; региональном; и международном.
It was a starting point for identifying achievements and constraints, as well as for learning from experiences, in order to inform future actions. Его рассмотрение положит начало процессу идентификации достижений и проблем, а также изучения накопленного опыта в целях их учета в контексте будущей деятельности.
The challenge lies in getting the commitment of high-profile celebrities and identifying high-impact projects that help journalists to put a human face on development issues. Проблема заключается в привлечении для этих целей широко известных лиц и в идентификации имеющих большую значимость проектов, которые помогают журналистам донести до общественности "человеческое измерение" проблем развития.
In that context it was highlighted that adherence to the reporting provisions contained in article 7 of the Convention is essential for assessing progress and identifying needs for assistance. В этом контексте было указано, что приверженность положениям об отчетности, содержащимся в статье 7 Конвенции, имеет существенное значение для оценки прогресса и идентификации потребностей в содействии.
An emphasis should be placed on identifying the needs of those States parties whose deadlines for stockpile destruction fall between now and the Review Conference. Акцент следует сделать на идентификации нужд тех государств-участников, чьи предельные сроки уничтожения запасов приходятся на промежуток между настоящим временем и обзорной Конференцией.
Thanks to a free-flowing exchange of views among experts, the Meeting has helped in identifying solutions that may concretely facilitate the implementation of Protocol V at the national level. Благодаря свободному обмену взглядами среди экспертов, Совещание помогло в идентификации решений, которые могут конкретно облегчить осуществление Протокола V на национальном уровне.
NMFS and the United States Coast Guard had continued to utilize Department of Defense surveillance information for locating and identifying large-scale high-seas drift-net fishing vessels in 1999. НСМР и Береговая охрана Соединенных Штатов продолжали пользоваться информацией, получаемой средствами наблюдения Министерства обороны, для обнаружения и идентификации в 1999 году судов, занимающихся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море.
Consequences of identifying multiple "injured States" Последствия идентификации множества «потерпевших государств»
"1. For the purpose of identifying and tracing firearms, States Parties shall: Для целей идентификации и отслеживания огнестрельного оружия Государства-участники:
We urge States to collaborate in developing the scientific basis for identifying and respecting such areas and to ensure appropriate coordination of national, regional and global action. Мы настоятельно призываем государства сотрудничать в разработке научной базы для идентификации и уважения таких районов и обеспечить должную координацию национальных, региональных и глобальных действий.
I am pleased to hear that, as a result of their efforts, significant progress has been made in identifying converging points as well as remaining differences. Я рада услышать, что в результате их усилий был достигнут значительный прогресс в идентификации точек сближения, а также остающихся расхождений.
Improve capacity of forest owners in participating in setting management targets and identifying appropriate methods Расширение возможностей лесовладельцев в области участия в деятельности по установлению целевых показателей рационального лесопользования и идентификации соответствующих методов
The server is capable of receiving payment for the request and identifying the payment received with the user request. Сервер выполнен с возможностью приема оплаты по запросу и идентификации полученной оплаты с запросом пользователя.
The process of identifying, testing and reporting on the 2006-2009 MTSP results indicators, together with enhancement of the evaluation function, has further strengthened the results-based approach. Процесс идентификации, проверки показателей результатов, предусмотренных в ССП на 2006-2009 годы, и представления отчетности по ним, наряду с более эффективным осуществлением функций оценки, еще более способствовал повышению эффективности подхода, ориентированного на результаты.
The capacity-building effort should be directed at strengthening endogenous expertise for identifying technology needs and at helping enhance the capacity for assimilating technology. Усилия по наращиванию потенциала следует ориентировать на укрепление специальных эндогенных знаний с целью идентификации технологических потребностей и на оказание помощи в наращивании потенциала с целью ассимиляции технологии.