Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Идентификации

Примеры в контексте "Identifying - Идентификации"

Примеры: Identifying - Идентификации
In response to the critical need to minimize discrepancies between the figures reported by developing and developed countries, the GM recommended the adoption of a harmonized methodology for identifying and weighting activities relating to the implementation of the Convention within a larger portfolio of developmental and environmental projects. Ввиду острой необходимости свести к минимуму расхождения в цифрах, приводимых развивающимися и развитыми странами, ГМ рекомендовал принять согласованную методику идентификации и определения удельного веса мероприятий, связанных с осуществлением Конвенции, в общем портфеле проектов, способствующих развитию и охране окружающей среды.
Some Governments also reported on cooperation and exchange of information with international organizations, in particular with INCB, and with other competent authorities, as an important mechanism for detecting and identifying new forms of ATS and their precursors. Некоторые правительства сообщили также о своем сотрудничестве и обмене информацией с международными организациями, в частности МККН, и другими компетентными органами, что имеет важное значение для выявления и идентификации новых форм САР и их прекурсоров.
In total 23 answers to this questionnaire were received, which are indicative and helpful in identifying trends and opinions with regard to the decision to be taken at the Review Conference. В общей сложности было получено 23 ответа на этот вопросник, которые носят индикативный характер и полезны с точки зрения идентификации веяний и взглядов в отношении решения, подлежащего принятию на обзорной Конференции.
The invention relates to examining substances with the aid of electromagnetic fields and can be used in stationary and mobile control systems for detecting and identifying different substances. Изобретение относится к исследованию веществ с помощью электромагнитных полей и может быть использовано для обнаружения и идентификации различных веществ в стационарных и мобильных системах контроля.
The meeting agreed that it would be advisable to simplify the procedure for identifying pirated goods, so that a random sample technique could be used. Совещание согласилось с тем, что было бы целесообразно упростить процедуру идентификации пиратских товаров, с тем чтобы можно было применять метод использования выборочного образца.
Establishing such a system in Russian would, of course, solve the problem of identifying and tracking documents and goods throughout their journey to the consumer. Конечно, создание у нас такой системы решило бы проблему идентификации, учета движения документации и непосредственно товаров на всем их пути до потребителя.
The international community should therefore assist Côte d'Ivoire in identifying the perpetrators of human rights and international humanitarian law violations in order to bring them to justice before the competent authorities. Поэтому международное сообщество должно помочь Кот-д'Ивуару в идентификации и выявлении всех виновных в нарушении прав человека и международного гуманитарного права для того, чтобы они ответили за свои преступления перед соответствующими судебными органами.
This project will seek to assess an economic value performed by coffee plantations in Mesoamerican countries as part of their NAPs, with the aim of identifying measures to protect the livelihoods of small producers through the identification of alternative economic sound options. Этот проект будет иметь целью выполнение оценки экономической ценности кофейных плантаций в мезоамериканских странах в рамках их НПД с целью определения мер по защите средств к существованию мелких производителей посредством идентификации альтернативных экономически рациональных вариантов решения.
In February 2000, when Morocco, had submitted 130,000 challenges to the MINURSO Identification Commission, the United Nations had simply stopped the process, wasting six years' work and $500 million channelled into identifying eligible voters. В феврале 2000 года, когда Марокко выставило Комиссии по идентификации МООНРЗС 130000 претензий, Организация Объединенных Наций просто остановила этот процесс, в результате чего шесть лет работы и 500 млн. долл. США, выделенные на идентификацию лиц, имеющих право голоса, оказались потраченными зря.
This is especially important because identifying an individual as a trafficked person carries different responsibilities for a State party than is the case if that person is identified as a smuggled migrant. Этот процесс идентификации приобретает особую важность, поскольку признание какого-либо лица в качестве объекта торговли налагает на государство-участник иные обязательства, чем в случае признания того же лица незаконно ввезенным мигрантом.
There should also be a marking system and a database containing information for use in identifying arms by means of a complete record encompassing both the manufacturing process and export and import operations. Также должна действовать система маркировки и существовать база данных, содержащая информацию для использования при идентификации оружия за счет включения в нее полного объема данных как о производственном процессе, так и об экспортных и импортных операциях.
In its resolution 2006/18, the Economic and Social Council noted the usefulness of identifying the theme for the 2009-2010 review and policy cycle during the forty-sixth session of the Commission. В своей резолюции 2006/18 Экономический и Социальный Совет отметил полезность идентификации тем для цикла обзора и обсуждения вопросов политики на 2009-2010 годы в ходе сорок шестой сессии Комиссии.
There is, however, the need for better coordination and exchange of information in monitoring and identifying vessels involved in illegal fishing, as well as in establishing the mechanism to combat the menace. Тем не менее, необходимо обеспечить лучшую координацию и обмен информацией по мониторингу и идентификации судов, занимающихся незаконным рыболовством, равно как и по вопросам создания механизмов для борьбы с этой угрозой.
During the period under review, intensive efforts were pursued to break the impasse which had persisted since December 1995 in the process of identifying prospective voters in the referendum in Western Sahara. В рассматриваемый период предпринимались активные усилия по поиску выхода из тупиковой ситуации, которая возникла еще в декабре 1995 года в процессе идентификации будущих участников референдума в Западной Сахаре.
Similarly, in paragraph 6 the Plan codifies the arrangements for identifying persons "who have resided continuously in Western Sahara since 30 December 1999" and entrusts this task to the United Nations, whose determinations "shall be final and without appeal". Так же четко в пункте 6 этого плана определены условия идентификации лиц, «которые постоянно проживали в Западной Сахаре с 30 декабря 1999 года», причем эта идентификация возложена на Организацию Объединенных Наций, «решения которой являются окончательными и не подлежат обжалованию».
The Commission must propose criteria for identifying the forum States in case of damage because, as currently formulated, that paragraph gave the impression of intending to establish universal civil jurisdiction. Комиссия должна разработать определенные критерии для идентификации государств в случае нанесения ущерба; данный пункт в нынешней формулировке позволяет предположить, что речь идет о создании универсальной гражданской юрисдикции.
At the same time it was encouraging to hear from many mine-affected countries about their initiatives in setting up a focal point for mine action, developing national plans, allocating resources and identifying priorities for assistance. В то же время от многих стран, пораженных минами, было отрадно услышать об их инициативах по созданию узловых пунктов противоминной деятельности, по разработке национальных планов, по выделению ресурсов и по идентификации приоритетов в отношении помощи.
There were proposals to establish criteria for identifying new weapons of mass destruction, and it was suggested that the Special Coordinator envisaged in the A-5 proposal could provide more insight in this matter. Высказывались предложения об установлении критериев для идентификации нового оружия массового уничтожения, и было высказано предположение, что специальный координатор, предусматриваемый в предложении пятерки, мог бы дать более основательное представление на этот счет.
(c) Immediately disband all militias and other parallel forces by identifying them and putting a stop to their activities; с. о начале немедленного роспуска всех повстанческих и других полувоенных формирований путем проведения среди них идентификации и свертывания их действий;
Niger has a draft mine action plan for the 2004-2006 period, which does not include demining objectives yet but focuses on identifying and marking the mined areas. Нигер имеет проект плана противоминной деятельности на период 2004-2006 годов, который еще не включает цели разминирования, а фокусируется на идентификации и маркировке минных районов.
The two key tasks of the Steering Committee have been seeking donations from States Parties for the funding of the Sponsorship Programme and identifying potential participants and projects for sponsorship. Две ключевые задачи Руководящего комитета состоят в изыскании пожертвований от государств-участников для финансирования Программы спонсорства и в идентификации потенциальных участников и проектов на предмет спонсорства.
While some members felt the need for clearer guidance and criteria for identifying beneficiaries, overall the consensus was in favour of the status quo and taking an open and flexible approach. В то время как некоторые члены ощущали необходимость в более четких ориентирах и критериях для идентификации бенефициаров, общий консенсус склонился в пользу сохранения статус-кво и избрания открытого и гибкого подхода.
Given the above conditions, the system for identifying new establishments involves the following procedures, which are carried out in sequence: Таким образом, система идентификации новых коммерческих заведений предполагает последовательное выполнение следующих процедур:
The spread of participatory approaches such as Integrated Rural Accessibility Planning and associated tools in the 1990s meant that by 2000, community participation in identifying and designing transport investment had become more common. Распространение подходов на основе участия, таких, как планирование интегрированной сельской доступности и сопряженным с этим инструментарием в 90-х означало, что к 2000 году участие местного населения в идентификации и регламентировании инвестиций в транспортную инфраструктуру стало более общепринятым.
(e) Reduce leakages in water distribution systems by identifying them, as well as developing financial and practical plans for reducing them; е) снижать утечки из водораспределительных сетей путем их идентификации, а также посредством разработки финансовых и практических планов для их снижения;