Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Идентификации

Примеры в контексте "Identifying - Идентификации"

Примеры: Identifying - Идентификации
Mr. Le Roux (France) said that his country was particularly committed to identifying measures that could be applied throughout the life cycle of munitions, from their design to their destruction. Г-н ЛЕ РУ (Франция) говорит, что Франция в особенности привержена идентификации мер, которые могли бы применяться по всему жизненному циклу боеприпасов - от их конструирования до их уничтожения.
We also explored the use of Yell data, a private sector source, as a means of identifying new local units and of improving the extent and quality of telephone numbers for existing businesses. Мы изучили также возможность использования данных системы "Йелл" - источника данных частного сектора - в качестве инструмента идентификации новых местных единиц и определения и уточнения телефонных номеров уже существующих компаний.
In Africa, both the African Union and the regional economic communities have developed early warning systems that could be very helpful in identifying such danger signs so that timely and effective preventive action can be taken, whether at the subregional, regional or global level. В Африке как Африканский союз, так и региональные экономические организации разработали системы раннего предупреждения, которые могут оказаться весьма полезными в плане идентификации признаков подобной опасности, с тем чтобы на субрегиональном, региональном или глобальном уровне можно было своевременно и эффективно принимать предупредительные меры.
It was suggested that establishing a consistent terminology, possibly through definitions, would be useful in identifying those instances relating to the identification of the legal capacity of the party (e.g., holder) as opposed to other instances relating to disclosure of its identity. Было выражено мнение о полезности разработки последовательной терминологии, возможно путем определений, для выявления случаев, касающихся идентификации правоспособности стороны (например, держателя), в отличие от других случаев, касающихся раскрытия ее идентификационных данных.
At their meetings, the military and technical experts had carried out useful work by establishing criteria for identifying types of munitions which posed special risks for humans and had considered measures focused on enhancing the reliability of those munitions. В ходе своих заседаний военные и технические эксперты проделали полезную работу, установив критерии для идентификации тех типов боеприпасов, которые сопряжены с особенными рисками для людей, и предусмотрели меры по повышению надежности этих боеприпасов.
In other words, when identifying measures, such as advance warning, which may be take before or during an attack, one would speak of taking "feasible precautions." Иными словами, при идентификации мер, таких как заблаговременное оповещение, которые могут приниматься до или в ходе нападения, речь шла бы о принятии "возможных мер предосторожности".
Colombia was in the process of identifying the areas mined by the armed forces, which were areas under the jurisdiction of the government of Colombia and in accordance with the national plan, will be cleared in compliance with the Convention. Колумбия находится в процессе идентификации участков, заминированных ВС Колумбии, которые находятся под юрисдикцией правительства Колумбии и в соответствии с национальным планом будут расчищены в соответствии с Конвенцией.
It is imperative that the criteria for identifying suspects and methods of DNA analysis be harmonized in order to prevent judicial errors, which can have adverse - and often irreversible - consequences, and to ensure respect for fundamental rights; Необходимо унифицировать критерии идентификации подозреваемых и методы анализа ДНК, с тем чтобы избежать судебных ошибок, имеющих пагубные, а зачастую и необратимые последствия, а также гарантировать соблюдение основных прав;
According to CIA archives: "Most OSS operatives in Spain were handled out of Lisbon under nonofficial cover because the diplomatic staff in Madrid made a practice of identifying intelligence agents to the Spanish police." Согласно архивам ЦРУ, большинство офицеров ОСС в Испании были выдворены из Лиссабона под неофициальным прикрытием, потому что дипломатический персонал в Мадриде применил практику идентификации агентов разведки в испанской полиции.
The presence of the person's real name in the certificate can be useful for identifying the certificate (e.g., when stored in a key store) and to help the recipient to recognise and trust the certificate. Наличие настоящего имени человека в сертификате давало помощь при идентификации сертификата (например, при хранении его в хранилище ключей) и помогало пользователям распознать и довериться сертификату.
He said that Morocco had yet again created obstacles to the work of identifying Saharans eligible to vote in the referendum and that had compelled the Identification Commission to delay the beginning of its work by several months. Он заявил, что Марокко снова чинит препятствия работе по идентификации сахарцев, имеющих право участвовать в референдуме, и вынудило Комиссию по идентификации на несколько месяцев отложить начало своей работы.
Third, to support Governments in identifying, designing and implementing long-term development programmes, including strategies and action plans, which in a relevant and sustainable way respond to national development objectives; третье: оказание правительством поддержки в идентификации, разработке и осуществлении программ долгосрочного развития, включая стратегии и планы действий, которые соответствующим образом и на устойчивой основе обеспечивают достижение национальных целей в области развития;
However, the expertise of customs officials in identifying problematic parcels is limited to deciding whether a diamond parcel has a single origin or not, not its place of origin. Однако круг полномочий сотрудников таможенных служб в отношении идентификации подозрительных партий ограничивается определением количества мест происхождения применительно к той или иной партии алмазов, а не определением собственно ее места происхождения.
In accordance with the JMC plan on disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement, the parties commit themselves to the process of locating, identifying, disarming and assembling all members of the armed groups and taking all the necessary measures to facilitate their repatriation. В соответствии с планом СВК по разоружению, демобилизации, реинтеграции, репатриации и расселению вооруженных группировок стороны обязуются участвовать в процессе установления местонахождения, идентификации, разоружения и сбора всех членов вооруженных группировок и принимать все необходимые меры для облегчения их репатриации.
If it is important to alert officers and employees in-house about issues of authority to contract electronically, it is even more important to alert them to the importance of identifying the counterparty with whom they appear to be communicating. Если важно обращать внимание должностных лиц и сотрудников вашей компании на вопросы полномочий на заключение договоров электронным способом, то гораздо важнее обращать их внимание на необходимость идентификации партнера, с которым они, как представляется, контактируют.
The Group of 77 and China stressed that the special needs of least developed country Parties would need to be addressed both from the point of view of identifying their special technology needs and of capacity-building. Группа 77 и Китай подчеркнули необходимость рассмотрения специальных потребностей Сторон, являющихся наименее развитыми странами, как с точки зрения идентификации их специальных технологических потребностей, так и в контексте укрепления потенциала.
The other new measures the Ministry wants to implement are the organization of all licensed miners into cooperatives, a system to monitor the production of all miners and a plan to introduce a computerized system of identifying all miners while tracking their production and sales to licensed buyers. Другие меры, которые намерено осуществить министерство, включают объединение всех имеющих лицензию старателей в кооперативы, создание системы для контроля за продукцией всех старателей и разработка плана по внедрению компьютеризированной системы идентификации всех старателей наряду с отслеживанием их продукции и ее продажи лицензированным покупателям.
Several delegations noted the work in the context of the Convention on Biological Diversity relating to scientific criteria for identifying ecologically or biologically significant marine areas in need of protection and scientific guidance for selecting areas to establish representative networks of marine protected areas. Несколько делегаций отметили проводимую в контексте Конвенции о биологическом разнообразии работу в отношении научных критериев для идентификации экологически или биологически значимых районов, нуждающихся в охране, и научных указаний относительно выбора районов для создания репрезентативных сетей охраняемых районов моря.
The reasons put forward by States to justify detention, such as the necessity of identifying migrants in irregular situations, the risk of migrants absconding or facilitating the expulsion of irregular migrants who have been served with removal orders must be clearly defined and enumerated in national legislation. Причины, выдвигаемые государствами для оправдания задержания, такие как необходимость идентификации нелегальных мигрантов, риск их побега или облегчение задачи высылки нелегальных мигрантов, в отношении которых было принято соответствующее решение, должны быть четко определены и перечислены в национальном законодательстве.
The Group recommends that the position of permanent arms expert be considered within the UNOCI embargo cell, and that this person should have specific experience in identifying weapons and experience of the arms trade more generally. Группа рекомендует рассмотреть вопрос о должности постоянного эксперта по вопросам оружия в группе ОООНКИ по вопросам эмбарго и о том, чтобы эту должность занимало лицо с конкретными экспертными знаниями в идентификации оружия и с опытом в сфере торговли оружием в более широком плане.
Use of the Structured Product Descriptions (SPD) that was introduced in the 2005 ICP round aimed to standardize the process of identifying and defining products across regions and to facilitate the matching of products both within and between regions. Структурированное описание продуктов (СОП), введенное в ходе раунда ПМС 2005 года, предназначалось для стандартизации процесса идентификации и определения продуктов по регионам и для содействия увязки продуктов как внутри регионов, так и между ними.
The Committee is nevertheless concerned that there remains a number of children who lack registration and identity documentation, many of whom are children in street situations and Roma children, and that there is no strategy for identifying children who lack birth registration and/or identity documentation. В то же время Комитет обеспокоен наличием некоторого числа детей, не имеющих регистрации и удостоверений личности, многие из которых являются безнадзорными детьми и детьми рома, и отсутствием стратегии идентификации детей, не имеющих свидетельства о рождении и/или удостоверения личности.
In order to facilitate the transfer of clean technologies, the project provided recommendations for standardizing terminology and definitions, provided a method for identifying priority waste streams and emphasized the importance of establishing consistently defined indicators to evaluate measures and targets for dealing with the priority waste streams. В интересах содействия передаче экологически чистых технологий в рамках проекта были вынесены рекомендации относительно стандартизации терминологии и определений, предложен метод идентификации приоритетных потоков отходов, при этом была подчеркнута важность установления последовательно определенных показателей, предназначенных для оценки мер и целей в отношении приоритетных потоков отходов.
The issue has now been more or less satisfactorily addressed and over 3,500 individuals benefited from a provisional release based on the recommendations of the Commission on Political Prisoners appointed by the Government on 15 November 2005 with the task of identifying political prisoners throughout the country. После того, как в соответствии с рекомендациями Комиссии по идентификации политических заключенных, сформированной правительством 15 ноября 2005 года для выявления политических заключенных на всей территории страны, были условно освобождены свыше 3500 человек, этот вопрос более или менее благополучно разрешен.
In order to reinforce the identification of skills required, the Evaluation Office is preparing a competency profile for evaluation officers which will be used as technical selection criteria for staffing purposes and also as a benchmark for identifying training requirements. Для повышения эффективности процесса идентификации необходимых навыков Управление оценки готовит перечень навыков, необходимых для сотрудников по оценке, который будет использоваться в качестве комплекса технических критериев для отбора соответствующего персонала, а также критериев для выявления потребностей в профессиональной подготовке.