Английский - русский
Перевод слова Identifying
Вариант перевода Идентификации

Примеры в контексте "Identifying - Идентификации"

Примеры: Identifying - Идентификации
In any event, Colombia has at all times stood ready and willing to keep States parties informed, within the framework of its obligations under the Convention, of progress made in identifying mine-affected areas and conducting mine-action operations. Во всяком случае, Колумбии всегда готова и желает информировать государства-участники, в рамках своих обязательств по Конвенции, о достигнутом прогрессе в идентификации районов, затронутых минами, и в проведении минно-расчистных операций.
The actions in particular emphasise the importance of mapping and identifying needs, of making the needs known and of supporting States Parties with such needs, as preconditions for effective implementation of Article 6. Действия в особенности подчеркивают важность картирования и идентификации потребностей, осведомления о потребностях и поддержки государств-участников, испытывающих такие потребности, в качестве предпосылок для эффективного осуществления статьи 6.
As a leading space-faring state, the United States of America takes these issues very seriously and will continue to lead in identifying potential hazards and their solutions to protect human and robotic spaceflight. Как ведущее космическое государство, Соединенные Штаты Америки очень серьезно воспринимают эти проблемы и будут и впредь играть лидирующую роль в идентификации потенциальных опасностей и их решений, с тем чтобы защитить пилотируемые и беспилотные космические полеты.
With reference to the Colombia situation, the Director recognized the difficulties in identifying and assisting Colombians in border areas and welcomed the United Nations border assessment to be undertaken in Ecuador. Говоря о ситуации в Колумбии, директор признала наличие трудностей в деле идентификации колумбийцев в приграничных районах и оказании им помощи, а также приветствовала предстоящую в Эквадоре работу Организации Объединенных Наций по оценке ситуации на границе.
While identifying and mobilizing the appropriate combination of funding - from innovative internal and external sources - the IFS also uncovers barriers associated with resource identification, allocation and disbursement. Одновременно с поиском и мобилизацией средств финансирования в соответствующей комбинации - из инновационных внутренних и внешних источников - КСФ также позволяют выявлять барьеры в отношении идентификации и распределения ресурсов и выделения средств.
I also wish to draw your attention to what is noted in paragraph 24 of the same report, that progress remains fragile and that the main task of discovering and identifying the victims has not been achieved yet. Хотел бы также обратить Ваше внимание на содержание пункта 24 того же доклада, где отмечается, что прогресс по-прежнему является весьма скромным и что основная задача, состоящая в поиске и идентификации жертв, еще далека от выполнения.
After discussion, the Working Group agreed that rules on control should aim at establishing the functional equivalence of possession in the paper-based environment by effectively identifying the holder entitled to performance. После обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, что правила о контроле должны быть направлены на установление функционального эквивалента владения в бумажной среде путем эффективной идентификации держателя, имеющего право на исполнение обязательства.
Likewise, it is essential that investigations prior to exhumations be strengthened, in order to increase the possibility of identifying the bodies and punishing the perpetrators. Равным образом необходимо продолжить расследования, начатые до эксгумаций, которые могли бы увеличить возможности идентификации тел, а также привлечь к ответственности виновных.
IATTC and ICCAT adopted statistical document programmes for fishery resources under their management to assist in identifying fish and fish products that might have been caught in contravention of their conservation and management measures. ИАТТК и ИККАТ утвердили программы документального статистического учета подведомственных им рыбопромысловых ресурсов, призванные помочь в идентификации рыбы и рыбной продукции, которые добыты, возможно, с нарушением введенных этими организациями рыбоохранных и рыбохозяйственных мер.
Countries should establish: (a) guidelines for identifying and characterizing sources at metal processing facilities, and (b) regulatory provisions requiring the monitoring of imported and/or exported scrap metals for radioactivity. З) Странам следует разработать а) руководящие указания по идентификации и установлению характеристик источников на металлоперерабатывающих предприятиях и Ь) нормативные положения по осуществлению мониторинга импортируемого и/или экспортируемого металлолома на предмет радиоактивности.
The United States Environmental Protection Agency (EPA) is conducting work with a view to identifying the sources and to reducing the number of radioactive sources that find their way into the scrap metal supply. Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов (АООС) проводит работу по идентификации и сокращению числа радиоактивных источников, которые попадают в поставки металлолома.
The Committee also notes with concern that the ambiguous criteria for identifying genuine IDPs have resulted in a lack of protection against displacement and discrimination as concerns compensation and assistance. Комитет также с беспокойством отмечает, что неясные критерии идентификации реальных ВПЛ привели к слабой защите от перемещения и к дискриминации при предоставлении компенсации и помощи.
In most of the countries, they also contain information on the location of their establishments (local units) that is used for identifying the resident units for regions. В большинстве стран они содержат также информацию о местоположении их заведений (местных единиц), которая используется для идентификации единиц, являющихся резидентами регионов.
Such classification aims to overcome the lack of guidance on identifying and classifying relevant activities, which was highlighted by the GM as one of the reasons behind the poor quality of financial reporting. Классификационная работа призвана содействовать преодолению проблемы отсутствия руководящих указаний по идентификации и классификации соответствующей деятельности, которую ГМ особо выделил в качестве одной из причин плохого качества финансовой отчетности.
Attesting to our resolve was the launch on 15 September 2008, of the penultimate phase of the electoral process, which consists of identifying the voting population and individual voters. Наша приверженность этой цели подтверждается началом 15 сентября 2008 года предпоследнего этапа процесса выборов, который заключается в идентификации принимающего участие в выборах населения и отдельных избирателей.
In this connection, several proposals were made, in particular by Switzerland, the United Kingdom and subsequently France, with the intent of identifying good practices in the area likely to be used by all States. В рамках этой структуры было внесено несколько предложений, в частности со стороны Швейцарии, Соединенного Королевства и Франции, с целью идентификации надлежащей практики по данному вопросу, которая могла бы быть использована всеми государствами.
Despite the many actions undertaken and a measure of success, further progress must be made with a view to identifying more children, protecting children better and fully guaranteeing their rights. Несмотря на многочисленные принятые меры и определенный отмечаемый успех, еще предстоит достичь прогресс в области более точной идентификации и более эффективной защиты детей, а также полноценной гарантии их прав.
Summary: This proposal seeks a solution, in the framework of ADR, to the difficulty of identifying the consignee in the transport document in the case of sale on delivery to multiple consumers of certain dangerous goods. Настоящее предложение направлено на то, чтобы найти способ решения в рамках ДОПОГ проблемы идентификации грузополучателя в транспортном документе в случае таких перевозок, как продажа с доставкой многочисленным потребителям некоторых видов опасных грузов.
On 15 January 2008, the National Police and the Ministry of Mines and Energy signed an agreement with a view to strengthening the operational capacity of the Police for locating, identifying and handling radioactive sources and prosecuting their unlawful use in the country. 15 января 2008 года Национальная полиция и министерство горнорудной промышленности и энергетики подписали межведомственное соглашение в целях укрепления оперативного потенциала полиции в деле обнаружения радиоактивных источников, незаконно используемых в стране, их идентификации, обращения с ними и преследования виновных.
PCDD/PCDF are indicative of other unintentional POPs and can be used as a basis for identifying and prioritizing sources of unintentional POPs, as well as for evaluating the efficacy of adopted mitigation measures... ПХДД/ПХДФ служат указанием на другие непреднамеренные СОЗ и могут использоваться в качестве основы для идентификации и приоритизации источников непреднамеренных СОЗ, а также для оценки эффективности принятых мер по смягчению последствий.
Colombia, for example, requires that the national plan develop a system for identifying and prioritizing risks, monitoring risks, communicating the existence of risks to affected populations and taking proactive steps to prevent or reduce the harm caused by disasters. Например, в Колумбии требуется, чтобы в национальном плане была предусмотрена система идентификации и приоритизации рисков, отслеживания рисков, информирования затрагиваемых групп населения о наличии рисков и принятия упредительных мер для предотвращения или сокращения вреда, причиненного бедствиями.
This information must be made available for the purpose of identifying and tracing these firearms, and, where appropriate, their parts and components and ammunition (art. 7 of the Protocol), with a view to preventing and detecting their illicit manufacture or trafficking. Такая информация должна предоставляться для цели идентификации и отслеживания огнестрельного оружия и, когда это целесообразно, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему (статья 7 Протокола) для предупреждения и выявления случаев их незаконного изготовления или нахождения в незаконном обороте.
Method and automated system for identifying the authenticity of labelling on goods for sale The invention relates to the field of automated electronic information systems, in particular to methods and automated systems for identifying the authenticity of labelling on various goods for sale. Способ и автоматизированная система идентификации подлинности маркировки реализуемой продукции Изобретение относится к области автоматизированных электронных информационных систем, в частности, к способам и автоматизированным системам идентификации подлинности маркировки реализуемой разнообразной продукции.
A working group on identification and elections established under the supervision of the Prime Minister produced a report early in March with specific recommendations aimed at facilitating the process and identifying potential difficulties. Под руководством премьер-министра была создана рабочая группа по вопросам идентификации населения и проведения выборов, которая подготовила в начале марта доклад с конкретными рекомендациями, направленными на содействие продвижению процесса и выявлению потенциальных трудностей.
The Government organized a workshop to review the pilot project, with a view to identifying and correcting gaps, and streamlining the procedures in preparation for the launching of the identification process countrywide. Правительство организовало практикум для проведения обзора осуществления экспериментального проекта в целях выявления и исправления недостатков и упорядочения процедур в связи с подготовкой к осуществлению процесса идентификации в масштабах всей страны.