| Much less costly than peace-keeping, preventive diplomacy is a valuable tool for identifying and preventing emerging, looming crises. | Превентивная дипломатия обходится гораздо дешевле, чем поддержание мира, и является ценным инструментом идентификации и предотвращения нарождающихся и принимающих угрожающие размеры кризисов. |
| I am no closer to identifying this man now than before. | Я не приблизился к идентификации этого человека. |
| You brought every Agency resource to bear on identifying and locating these guys. | Ты привлек все ресурсы Управления для идентификации и обнаружения этих парней. |
| Since that date, the prosecuting authorities have taken no concrete steps with a view to identifying the police officer concerned. | После этого никаких конкретных мер в целях идентификации соответствующего сотрудника полиции следственные органы не принимали. |
| He emphasized the need to inject some momentum into the process of identifying the contested tribes and to expedite the signing of the status-of-forces agreements. | Он подчеркнул необходимость придания определенного импульса процессу идентификации спорных племен и ускорения подписания соглашений о статусе сил. |
| There is no need to gather the questionnaires in a special order if each page carries identifying variables. | Сбор опросных листов в определенном порядке теряет свое значение, если на каждой странице содержатся поддающиеся идентификации переменные. |
| Work on identifying and quantifying the trade carried out by businesses belonging to foreign groups will continue. | Будет продолжена работа по идентификации и количественному измерению торговых операций, осуществляемых предприятиями, входящими в состав иностранных групп. |
| The Guide provides precise rules for identifying the grantor of the security right, whether an individual or a legal person. | В Руководстве содержатся четкие правила идентификации лица, предоставляющего обеспечительное право, будь то физическое или юридическое лицо. |
| None of them offers any practical assistance in identifying the carrier. | Ни один из них не предлагает какой-либо практической помощи в идентификации перевозчика. |
| Serbia and Montenegro stated, The Security Agency lacks precise data for identifying individuals. | Сербия и Черногория заявила, что Агентству по безопасности для идентификации лиц не хватает точных данных. |
| The Department needed to prioritize its activities and evaluate their effectiveness by identifying the targeted audience and clarifying the programme's objectives. | Департаменту следует установить приоритеты в своей деятельности и оценивать ее результативность путем идентификации целевой аудитории и уточнения программных целей. |
| Priority should be on identifying, tapping and harnessing the civilian capacities available nationally before resorting to regional or international expertise, as required. | Необходимо уделить приоритетное внимание идентификации, совершенствованию и укреплению гражданского потенциала на национальном уровне, прежде чем прибегать к использованию региональных или международных экспертов, в случае необходимости. |
| These reports will play an indispensable role in identifying and cataloguing existing policies and instruments. | Эти доклады должны сыграть важную роль в идентификации и регистрации существующих методов и инструментов. |
| Such investigations should include the use of standard analytical methods and systems for establishing common origins of and identifying new types of illicitly manufactured drugs. | Такие следственные мероприятия должны включать использование стандартных аналитических методов и систем для установления общих источников и идентификации новых видов подпольно изготовляемых наркотиков. |
| The invention relates to techniques for identifying motor vehicles. | Изобретение относится к технике идентификации автотранспортных средств (ТС). |
| At the request of the Government, UNAMSIL has started identifying weapons collected during the disarmament exercise which belong to the Sierra Leone Army. | По просьбе правительства МООНСЛ начала процесс идентификации собранного в рамках программы разоружения оружия, которое принадлежит Армии Сьерра-Леоне. |
| The invention relates to methods for processing data and identifying network resources and to electronic commerce. | Изобретение относится к способам обработки информации и идентификации сетевых ресурсов и электронной коммерции. |
| The Houston Agreements of 1997 were intended to settle, in part, the problem of identifying the tribal groups opposed by the other party. | Проблемы идентификации племенных групп, против которых возражает другая сторона, должны были частично решить Хьюстонские соглашения 1997 года. |
| In his view, more practical training on identifying counterfeit goods was also needed. | По его мнению, необходимо также расширить подготовку по идентификации контрафактных товаров. |
| The technical result consists in providing various methods for identifying users individually and in combination using one communication device. | Техническим результатом является обеспечение различных способов идентификации пользователей по отдельности и в комбинации при использовании одного устройства связи. |
| The invention relates to means for identifying and establishing the authenticity of valuable items. | Изобретение относится к средствам идентификации и установления подлинности ценных предметов. |
| Recording simultaneous activities is important in identifying specific types of activities, particularly childcare. | Важное значение для идентификации конкретных видов деятельности, особенно ухода за детьми, имеет учет видов деятельности, осуществляемых одновременно. |
| UNDCP has supported and initiated projects to develop and promote techniques for identifying the origins of seized ATS through impurity analysis. | ЮНДКП поддержала и инициировала проекты раз-работки и пропаганды методов идентификации источников происхождения изъятых САР на основе анализа их степени очистки. |
| The procedures for identifying nominee customers are no different from those for identifying other customers. | Порядок идентификации доверенных лиц клиентов не отличается от порядка идентификации других клиентов. |
| Another limiting factor is that the learning process of identifying objects with touch is much slower than identifying objects with sight. | Другим ограничивающим фактором является то, что процесс обучения идентификации объектов ощупыванием гораздо медленнее, чем идентификации объектов зрением. |