We were kind of hoping for it. |
Мы ведь на то и надеялись. |
Even during the divorce proceedings, you were hoping to salvage the relationship? |
Даже во время развода, вы надеялись спасти ваши отношения? |
Until you guys found him, a lot of people were hoping he'd come walking back through the door. |
Пока вы, ребята, не нашли его, многие надеялись, что он вернется назад. |
Actually, like I said on the phone, Detective, we were hoping that you could give us some facts about how he died. |
Вообще-то, детектив, как я говорил по телефону, мы надеялись, что вы дадите нам какие-нибудь факты, о его гибели. |
Were you hoping I'd run after you? |
Вы надеялись, что я буду бегать за вами? |
We were hoping your angel wiring would fight it off or... slow it down at least. |
Мы надеялись, что твоё ангельское моджо справится с ним, ну или... хотя бы замедлит его. |
We were hoping the reward money would help us catch a break, but... |
Мы надеялись, что награда даст нам возможную фору, но... |
We were hoping he'd lead us to Openshaw. |
Мы надеялись он выведет нас на опеншоу |
What was the reaction that you were hoping for? |
Какова была реакция на которую Вы надеялись? |
The chances of two people next to each other dying of it is statistically improbable, but it's not the smoking gun we were hoping for. |
То есть, конечно, шансы двух человек находиться рядом и умереть от этого, статистически очень малы, да, но это не та явная улика, которую мы надеялись найти, потому что как вы сказали... |
Well, we were hoping things would calm down, but that's not happening. |
Мы надеялись, что всё устаканится, но нет. |
Well, we were hoping that you could do that for us, you know. |
Вообще то, мы надеялись, что ты сможешь это сделать. |
We were hoping to get assistance in this endeavour from this meeting but it appears that this assistance is being withheld. |
Мы надеялись на содействие участников данного совещания в этом отношении, но, судя по всему, нам в таком содействии отказывают. |
We were hoping for the establishment of a Council that would contribute to the strengthening of the international system to promote and protect human rights through genuine cooperation. |
Мы надеялись на создание такого Совета, который способствовал бы укреплению международной системы поощрения и защиты прав человека в духе искреннего сотрудничества. |
Beyrle and his fellow prisoners had been hoping to find the Red Army, which was a short distance away. |
Байерли и его товарищи по тюрьме надеялись добраться до расположения Советской армии, которая находилась неподалеку. |
Only four years earlier, Onyx were "saving Def Jam", as Sticky Fingaz put it, but now they were hoping the label would save them. |
Только 4 года назад Onyx «спасли Def Jam», как выразился Sticky Fingaz, но теперь они надеялись, что лейбл сохранит их. |
We're hoping that if we can figure out what the list means with your help, that will lead us to Samantha. |
Мы надеялись, что если сможем понять значение этого списка с твоей помощью, это приведёт нас к Саманте. |
So... if you were hoping to see one, I'm afraid you're going to be disappointed. |
И... если Вы надеялись увидеть одного из них, Я боюсь что Вы будете разочарованы. |
Well, we were hoping that you could shed some light on some evidence that just came in. |
Мы надеялись, что вы сможете пролить свет на некоторые улики только что обнаруженные. |
Well, we're hoping that you could provide us a list of everyone who knew the location of your wife's grave. |
Что ж, мы надеялись, что вы сможете составить список всех, кто знал, где находится могила вашей жены. |
We were hoping that you might be able to confirm exactly when you met your husband. |
Мы надеялись, что, возможны, вы сможете точно сказать, где познакомились с вашим мужем. |
Kiki. Well, w-we were just hoping to take a look Where the alleged incident took place. |
Ну, мы просто надеялись посмотреть, где произошёл известный инцидент. |
Well, your father and I were hoping that something would turn up and we wouldn't have to tell you at all. |
Ну, мы с отцом надеялись, что-нибудь подвернется и нам вовсе не придется рассказывать. |
We were hoping that you were able to tell us why you were trailing this girl two weeks ago. |
Мы надеялись, что ты скажешь нам, почему ты преследовал эту девушку несколько недель назад. |
You were hoping for my brother's company at Northanger, perhaps? |
Возможно, вы надеялись на компанию моего брата в Нортергере? |