Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Задержать

Примеры в контексте "Hold - Задержать"

Примеры: Hold - Задержать
The SEC could hold it up for 20 years if they wanted to. Комиссия по ценным бумагам может задержать её на 20 лет, при желании.
What charge would Homeland Security hold us on? На каком основании нас может задержать нацбезопасность?
Can you hold your breath for 30 seconds? Можете задержать дыхание на 30 секунд?
We gave her a head start, but there was only so long we could hold it off. Мы дали ей фору, но её хватило только чтобы задержать его.
If all you need is less than 24 hours, maybe we can hold off on whatever it is we refuse to admit that we are planning. Если тебе нужно меньше суток, то может мы и сможем задержать исполнение плана, существование которого мы отказываемся признавать.
Bumi, Kya, help me hold them off. Буми, Кая, помогите мне задержать их!
How long can a human hold its breath underwater? На какое время человек может задержать дыхание под водой?
Won't you please go down to the lobby and hold Colonel Haki there for a moment? Не могли бы вы спуститься в бар и задержать полковника на минуту?
I've learned from having children that when your kid throws a tantrum and holds his breath, you hold your breath too. Мои дети научили меня тому, что когда ребенок выходит из себя и задерживает дыхание, ты тоже должен задержать дыхание.
Clark, you've got to find him and stop him before Lionel Luthor gets a hold of it. Кларк, ты должен найти и задержать его до того, как Лайонел сможет овладеть кинжалом.
That ought to hold them off, but we have to go - now! Это должно их задержать, но нам надо уходить, немедленно!
Ladies and gentlemen, believe it or not this little fella can hold his breath for up to 20 minutes. Леди и джентльмены, хотите верьте, хотите - нет, но этот малый может задержать дыхание на 20 минут.
You just have to hold your breath for 10 seconds and look sufficiently dead for them to get it. Вам просто нужно задержать дыхание на 10 секунд и выглядеть для них довольно мёртвым, чтобы всё получилось.»
I forced myself to think of something pretty and nice like a pasture in the sunlight and to hold it there - Я заставляла себя думать о чем-то милом и приятном типа пастбище в солнечном свете, и задержать это там...
I can hold you in contempt, and have my officers take you into custody or you can comply with my ruling. Я могу задержать вас за неуважениек суду, и приказать взять вас под охрану, или вам придется подчиниться моим требованиям.
I think we can hold him, what, "reek"? Я думаю что мы можем задержать его, допустим, на 'делю?
And protocol demands that I consult with Dr. Russell before initiating any of these emergency procedures, but he never contacted me, and I couldn't get a hold of him. Протокол требует, чтобы я проконсультировался с доктором Расселом, прежде, чем начинать какие-то из экстренных мер, Но он не связался со мной, И я не мог его задержать.
Our Ruby was going to hold her off for as long as she could, until... Наша Руби хотела её задержать, как могла до того как...
Amy, call the producers of that show and have them hold Mr. Cochran until Julio can arrest him. Эми, позвони продюсерам этого шоу и попроси задержать мистера Кокрана, пока Хулио его не арестует
Can't you get hold of these kids, give 'em a good hiding? И ты не смог задержать этих детей, и дал им благополучно скрыться?
The European Union strongly condemned attacks against journalists and reaffirmed that it was the collective responsibility of the international community to put an end to those tragic events and to hold the perpetrators responsible for their crimes. Европейский союз решительно осуждает нападения на журналистов и еще раз подтверждает, что на международном сообществе лежит коллективная обязанность положить конец этим трагическим событиям и задержать преступников, ответственных за преступления.
Sulbin is about to push his body almost beyond the realms of possibility, and if you want to try and join him, get ready to hold your breath for as long as you can. Сулбин собирается вывести своё тело практически за границы возможного, и, если хотите попробовать присоединиться к нему, то приготовьтесь задержать дыхание максимально долго.
You had your own cooking show and you can hold your breath for 30 seconds? У вас есть своё кулинарное шоу, и вы можете задержать дыхание на 30 секунд?
What are we going to hold her on, Mike? За что нам ее задержать, Майк?
I can follow her, sir, but I can't hold her. Я могу проследить за ней, сэр, но я не могу задержать ее.