| Flying in from Houston hobby, staying at Regency St. Clair. | Прилетают из Хьюстон Хобби, селятся в Редженси Сэнт Клэр. |
| Makes you wonder if having a hobby is really that healthy. | Что заставляет задуматься, действительно ли хобби так полезно. |
| Well, everyone should have a hobby. | Ну, каждый человек должен иметь хобби. |
| Philandry isn't nearly as expensive a hobby - as embezzlement. | Любовь к мужчинам вовсе не дорогое хобби, а растрата. |
| Designing formal wear is an old hobby of mine. | Дизайн вечерних нарядов - это мое старое хобби. |
| Well, me and Stacie discovered he's got an interesting hobby. | Мы со Стейси выяснили, что у него есть любопытное хобби. |
| You could say that this is my hobby. | Можно сказать, это моё хобби. |
| My real passion is my hobby. | Моя настоящая страсть это мое хобби. |
| A psychopath who made money from his hobby. | Психопат, который зарабатывает на своём хобби. |
| But, using initials is something of a convention of our mutual hobby. | Но использование инициалов это своего рода соглашение в нашем общем хобби. |
| More than a hobby for me, ma'am. | Больше чем хобби для меня, мэм. |
| I figured it was a hobby. | Я сначала думал, что это хобби. |
| I need to thank Miguel for introducing me to a new hobby. | Надо сказать Мигелю спасибо за мое новое хобби. |
| This isn't just a hobby for us. | Для нас это не просто хобби. |
| And I still don't have time for a hobby. | А у меня все ещё нет время на хобби. |
| Well, at least you have a hobby now with the sustainability committee. | По крайней мере у тебя теперь есть хобби в волонтерском комитете. |
| It's a hobby thing, not a full-time job. | Это только хобби, не постоянная работа. |
| An extracurricular hobby, like model building or macramé. | Вне программное хобби, как моделирование или макраме. |
| You certainly have made paternity quite a hobby. | Ты определенно сделала разноотцовство своим хобби. |
| And since pattern recognition is something of a hobby of mine... | И так как распознавание схем является чем-то вроде моего хобби... |
| Just a hobby, a hobby to... to pass time. | Нет, просто хобби. Хобби, чтобы... чтобы скоротать время. |
| His hobby is destruction and death. | Его главное хобби, похоже, все рушить и сеять вокруг смерть. |
| Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. | Его хобби - бодибилдинг, поэтому у него твёрдое плотное тело с ярко выраженными мышцами. |
| Burying bodies in the backyard isn't exactly a hobby of mine, Jason. | Захоронение тел на заднем дворе точно не мое хобби, Джейсон. |
| I think you're sad and bored and in desperate need of a hobby. | Я думаю, что тебе грустно и скучно, и очень нужно найти хобби. |