I just think if it's really meant to be, you don't need to manufacture some fake enthusiasm for Josh's hobby. |
Просто я думаю, если это правда судьба, тебе не нужно генерировать лживый энтузиазм к хобби Джоша. |
It's to get Miguel to find some other hobby. |
Но суть не в том, что нужно мне, суть в том, чтобы Мигель нашел себе другое хобби. |
Know what my dad's hobby is? |
Знаешь, какое хобби у моего отца? |
What-what she needs is some kind of hobby. Like, you know, crochet or something. |
Ей нужно найти себе хобби, вязание, например. |
So what does your boss think of your daily hobby of tracking crime reports? |
Что твой босс думает о твоем хобби отслеживания репортажей о преступлениях? |
I think everyone should have a hobby, don't you? |
Я считаю, что у каждого должно быть хобби, разве нет? |
As long as this is just a hobby. |
Пока я уверена, что это хобби. |
Why don't you get a hobby? |
Почему бы вам не завести хобби? |
Is it your hobby to share a room with a man? |
У тебя хобби - делить комнату с мужчиной? |
Look, get a hobby, like me and my gymnastics! |
Слушай, найди себе хобби какое-нибудь. |
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby. |
Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби. |
Well... fitness has always been a hobby, and I don't want to be a maid forever. |
Ну... фитнесс всегда был моим хобби, и я не хочу вечно быть прислугой. |
I'm not just a hobby before college? |
Я не просто хобби перед колледжем? |
"What is your interest or hobby?" ...you can say, "the Cello". |
"Какое у вас хобби?" так и скажи им, "Виолончель". |
Wonderful hobby, isn't it. |
Чудесно хобби, не правда ли? |
The simple answer is I enjoy what I'm doing, so I don't need a hobby. |
Ответ прост - я наслаждаюсь тем, чем занимаюсь, поэтому мне не нужно хобби. |
Everyone needs a hobby, right? |
У каждого должно быть хобби, правда? |
So maybe now this should be a hobby instead of a profession until you get your feet on the ground. |
Так что может сейчас, это должно стать хобби вместо профессии, пока ты не встанешь на ноги. |
Eighty-four percent of adults who had participated in arts activities in the past four weeks did so as a hobby. |
Восемьдесят четыре процента взрослых, которые принимали участие в творческой деятельности в последние четыре недели, занимались этим в качестве хобби. |
Shall we get you a new hobby? |
Может, мы найдем тебе другое хобби? |
Well, having a hobby is not illegal, is it? |
Иметь хобби вполне законно, разве нет? |
Was her program to vaccinate our nation's children just a hobby? |
Её программа по вакцинации детей была просто хобби? |
Music isn't a hobby to me! |
Музыка для меня - не просто хобби! |
What's your dad think of your homicidal hobby? |
Что ваш отец думает о твоем хобби - убивать? |
A hobby, really, like... Collecting thimbles or, raising carrier pigeons. |
как хобби, вот, например... собирать напёрстки или, м-м... выращивать почтовых голубей. |