Английский - русский
Перевод слова Hobby
Вариант перевода Хобби

Примеры в контексте "Hobby - Хобби"

Все варианты переводов "Hobby":
Примеры: Hobby - Хобби
I just think if it's really meant to be, you don't need to manufacture some fake enthusiasm for Josh's hobby. Просто я думаю, если это правда судьба, тебе не нужно генерировать лживый энтузиазм к хобби Джоша.
It's to get Miguel to find some other hobby. Но суть не в том, что нужно мне, суть в том, чтобы Мигель нашел себе другое хобби.
Know what my dad's hobby is? Знаешь, какое хобби у моего отца?
What-what she needs is some kind of hobby. Like, you know, crochet or something. Ей нужно найти себе хобби, вязание, например.
So what does your boss think of your daily hobby of tracking crime reports? Что твой босс думает о твоем хобби отслеживания репортажей о преступлениях?
I think everyone should have a hobby, don't you? Я считаю, что у каждого должно быть хобби, разве нет?
As long as this is just a hobby. Пока я уверена, что это хобби.
Why don't you get a hobby? Почему бы вам не завести хобби?
Is it your hobby to share a room with a man? У тебя хобби - делить комнату с мужчиной?
Look, get a hobby, like me and my gymnastics! Слушай, найди себе хобби какое-нибудь.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
Well... fitness has always been a hobby, and I don't want to be a maid forever. Ну... фитнесс всегда был моим хобби, и я не хочу вечно быть прислугой.
I'm not just a hobby before college? Я не просто хобби перед колледжем?
"What is your interest or hobby?" ...you can say, "the Cello". "Какое у вас хобби?" так и скажи им, "Виолончель".
Wonderful hobby, isn't it. Чудесно хобби, не правда ли?
The simple answer is I enjoy what I'm doing, so I don't need a hobby. Ответ прост - я наслаждаюсь тем, чем занимаюсь, поэтому мне не нужно хобби.
Everyone needs a hobby, right? У каждого должно быть хобби, правда?
So maybe now this should be a hobby instead of a profession until you get your feet on the ground. Так что может сейчас, это должно стать хобби вместо профессии, пока ты не встанешь на ноги.
Eighty-four percent of adults who had participated in arts activities in the past four weeks did so as a hobby. Восемьдесят четыре процента взрослых, которые принимали участие в творческой деятельности в последние четыре недели, занимались этим в качестве хобби.
Shall we get you a new hobby? Может, мы найдем тебе другое хобби?
Well, having a hobby is not illegal, is it? Иметь хобби вполне законно, разве нет?
Was her program to vaccinate our nation's children just a hobby? Её программа по вакцинации детей была просто хобби?
Music isn't a hobby to me! Музыка для меня - не просто хобби!
What's your dad think of your homicidal hobby? Что ваш отец думает о твоем хобби - убивать?
A hobby, really, like... Collecting thimbles or, raising carrier pigeons. как хобби, вот, например... собирать напёрстки или, м-м... выращивать почтовых голубей.