You think I need a hobby, Harold? |
Вы думаете мне нужно хобби, Гарольд? |
All right, so maybe you need a hobby, too, you know. |
Хорошо. Знаешь, может тебе тоже нужно хобби. |
No, I don't need a hobby, sweetheart, I need a life. |
Нет. Мне не нужно хобби, дорогой, мне нужна жизнь. |
Did Stéphane Jaulin fail to mention this particular hobby of his? |
Стефан Жолен позабыл упомянуть об этом хобби? |
I thought you were Mrs. Gaskell's hobby. |
я думал, что хобби миссис аскел это ты. |
Well, I suppose I could use a new hobby now that the time machine is gone. |
Полагаю, мне бы пошло на пользу новое хобби, теперь, когда машины не стало. |
I always had a love for games... but it was only a passion, like a pastime, a hobby. |
Я всегда любила игры но они были чем-то вроде развлечения, хобби. |
First I thought it was a hobby, then I found a duffle bag of wooden sticks in a closet. |
Сначала я думала, что это хобби, а потом нашла сумку заточенных кольев в шкафу. |
Very much not the information on our hobby in newspapers, on TV, Radio and other mass-media will be be superfluous. |
Не лишним будет информация о нашем хобби в газетах, на ТВ, Радио и других СМИ. |
For a long time, she combined the game in classic volleyball with beach volleyball, treating the latter as a hobby. |
Долгое время совмещала игру в классическом волейболе с пляжным волейболом, относясь к последнему как к хобби. |
One of the engineers, Norman Kay, built televisions in his home as a hobby. |
Один из инженеров, Норман Кей, конструировал телевизионные системы у себя дома в качестве хобби. |
For several years C/Z was little more than a hobby, but quickly became an outlet for many unnoticed Seattle bands that House felt were making great music. |
В течение нескольких лет лейбл был не более чем его хобби, однако, быстро стал пристанищем для многих малоизвестных местных коллективов, которые, по мнению Хауса, делали отличную музыку. |
Play games, seek and you will surely find something that will make life easier, and this our Amateur Radio hobby even more beautiful. |
Играйте в игры, искать, и вы обязательно найдете то, что сделает жизнь проще, и это наше хобби любительского радио еще более красивым. |
During an interview in Cliché Magazine (June/July 2010), Hilton said that he only started blogging as a hobby. |
Во время интервью с журналом Cliche Magazine (летний выпуск 2010 года) Хилтон рассказал, что он начал вести свой блог как хобби. |
Now and into the theme of this article, you have come to the hobby of May. |
Теперь и в тему этой статьи, вы пришли к хобби мая. |
Before it became a more serious hobby, casino chip collecting was simply a case of people keeping them as souvenirs from a casino they may visit. |
Прежде чем стать серьёзным хобби, собирательство чипов было просто увлечением людей, оставляющих себе фишки в виде сувениров в память о посещении казино. |
Short of getting real jobs, I don't know what we're supposed to do to support our recording hobby. |
Кроме как найти настоящую работу, я не знаю что ещё сделать, чтобы и дальше заниматься нашим хобби - звукозаписью. |
Salon's a bit of a hobby, but they seem to do all right. |
Для неё салон скорее хобби, но вроде с деньгами у них порядок. |
Look, get a hobby, like me and my gymnastics! |
Слушай, найди себе хобби какое-нибудь. Я вот, например, занимаюсь гимнастикой. |
I mean, granted, gynecology's only a hobby of mine, but it sounds to me like she's crowning. |
Как говорится, гинекология - это только мое хобби, но, похоже, малыш начинает выходить. |
Polymer clay is sold in craft, hobby, and art stores, and is used by artists, hobbyists, and children. |
Полимерная глина продается в ремесленных, «хобби» и художественных магазинах и используется художниками, любителями и детьми. |
What's your other hobby, brain surgery? |
А хирургия мозга не ваше хобби? |
This your hobby, Mr Ford? |
Это ваше хобби, м-р Форд? |
I told you that my hobby was photography and not pottery. |
Я говорил, что мое хобби - Фотография, нет, я не гончар |
I wouldn't twice think about working beneath a guy who conceives he's a prince and steps on other people lives as a hobby. |
Даже подумав дважды, не стану работать на парня, который вообразил себя принцем и лезет в жизнь других людей, как будто это его хобби. |