| This hobby is putting terrible stress on your body. | Это хобби плохо влияет на ваш организм. |
| You should have some kind of restful hobby. | Тебе нужно завести какое-нибудь успокаивающее хобби. |
| Seriously, you need a hobby. | Без шуток, тебе нужно завести хобби. |
| I have a hobby, shooting people. | У меня уже есть хобби, я стреляю в людей. |
| I picked up a new hobby working in the prison kitchen. | Я приобрел новое хобби, работая на тюремной кухне. |
| With humility and respect... some have spoken of the Chancellor's insect games as a... curious hobby. | С покорностью и уважением... некоторые говорили об играх Канцлера с насекомыми как о... любопытном хобби. |
| It's a victimless hobby and think of how good the cat must feel. | Это совершенно безобидное хобби и вы только представьте себе, как должно быть доволен кот. |
| He can't have a hobby? | У него что, не может быть хобби? |
| I realized that climbing - is not a hobby for me. | Я понял, что восхождения - это хобби не для меня. |
| The only thing I'll never leave - is my hobby - mountain climbing. | Единственная вещь, которую я никогда не брошу - это мое хобби - альпинизм. |
| His hobby - to sell all that you can. | Его хобби - продавать всё, что можно. |
| You've already sunk $500,000 into your... hobby. | Ты уже потратила 500000 на свое хобби. |
| Tell her it's just a hobby. | Скажи ей, что это просто хобби. |
| Tara Faulkner's only hobby is upsetting people. | Единственное хобби Тары Фокнер, расстраивать других людей. |
| I always thought of that as more of a hobby than a real job. | Я всегда считала, что это скорее хобби, чем настоящая работа. |
| I guess I'd say my armor was never a distraction or a hobby. | Если бы я собрался закруглиться и все подытожить, то сказал бы, что мой костюм не был развлечением или хобби. |
| I know that dancing is an important hobby to you. | Я понимаю, танцы для тебя - важное хобби. |
| Dancing is more than just a hobby for you. | Танцы для тебя не просто хобби. |
| Well, we compare finds, discuss the hobby. | Ну, мы хвалимся находками, обсуждаем хобби. |
| I'm assuming you had no idea about his hobby. | Я предполагаю, что вы понятия не имели о его хобби. |
| You should have dealed with private editors or unscrupulous men for your private hobby. | Вам следует иметь дела с частными редакторами или неразборчивыми людьми для вашего хобби. |
| I'm sure she'd be cool with your... hobby. | Уверен, она не будет против твоего... хобби. |
| Maybe he was just pursuing his hobby into adulthood. | Вполне возможно, он пронёс своё хобби через всё своё детство. |
| Last year, we threw $800 at your mother's knitting hobby. | Твоя мама увлекается вязанием, и в прошлом году мы выкинули на ее хобби $800. |
| Since then, he's thrown himself into his hobby. | С тех пор посвятил себя этому хобби. |