He sent orders to Ewell to "carry the hill occupied by the enemy, if he found it practicable, but to avoid a general engagement until the arrival of the other divisions of the army." |
Поэтому генералу Юэллу было приказано захватить холм, занятый противником, если он найдет это возможным, но избегать генерального сражения до прибытия остальных дивизий армии, которым мы уже велели поторопиться». |
With both red soil and red sandstone in the area to the south, the word Penruddock is likely derived from the word Pen (hill) and a cognate of the Welsh word rhudd (red). |
С учётом нахождения краснозёмов и красного песчаника к югу от деревни, слово «Пенраддок» скорее всего происходит от слова «pen» - «холм» и производного от слова «rhudd» - «красный». |
And then one day when I go through one of the many towns I never see before I come to a hill And then I see the most beautiful thing in my life |
А потом, однажды, когда я был в одном незнакомом городке, я забрался на холм, и утам я увидел самую прекрасную в своей жизни вещь. |
And as you drive north from Cardiff, look for the first big hill - not just a hill, but a mountain - and the children of the people who built it. |
И когда будете ехать на север от Кардифа... ... посмотрите на первый большой холм - ... не просто холм - а гору! |
The eastern outskirts of Houla, the outskirts of Markaba, Rabb al-Talatine, Meshrouaa al-Taibe, Al-Nabi Uwayda hill, the outskirts of Aadaissa next to Kfar Kila, Al-Qantara, Aamra (Sarda junction), Al-Ghajar (the northern part of the town). |
Восточные пригороды Хулы, окрестности Маркабы, Рабб-эт-Талатир, Месруаа, Эт-Тейиба, холм Эн-Наби Увайда, окрестности Аадаисса вблизи Кфар Килы, Аль-Кантара, Амра (развязка Сарда), Эль-Гаджар (северная часть города). |
I would choose the place called Asec's Hill, Lord. |
Это место называется холм Эска. |
This is a place called Monkey Hill. |
Это место называется Обезьяний холм. |
We'll take the Ant Hill. |
Мы возьмем этот холм. |
But we will have the Ant Hill. |
Но мы возьмем холм. |
I have to go back to the Hill. |
Я должен вернуться на Холм. |
Why would you want to leave the Hill? |
Почему ты хочешь покинуть Холм? |
Medical evacuation back to the Hill? |
Медицинской эвакуации на Холм? |
Beacon Hill, you can see it. |
Холм Маяка можете видеть. |
Off to St Patrick's Hill. |
На холм Святого Патрика. |
And that's the Hill of Memories. |
А тут - Холм памяти. |
Hill) That's one. |
Холм) Это первый. |
This here's only Spy-glass Hill. |
Здесь всего один Холм Подзорной трубы |
What's Hill 60? |
Что за Холм 60? |
Or south to Hill 60? |
Или на юг на Холм 60? |
On 30 March 1995, the security forces prevented villagers from El Khader from going to the Givat Hatamar hill in order to till their lands. (Ha'aretz, 31 March 1995) |
30 марта 1995 года силы безопасности не разрешили жителям деревни Эль-Хадер пройти на холм Гиват-Хатамар для обработки своей земли. ("Гаарец", 31 марта 1995 года) |
Many of the hilliest areas are near the city center, with Capitol Hill, First Hill, and Beacon Hill collectively constituting something of a ridge along an isthmus between Elliott Bay and Lake Washington. |
Холмистые области расположены недалеко от центра города, при этом Капитолийский холм, Первый холм и холм Бикон образуют нечто наподобие гряды вдоль перешейка между заливом Эллиотт и озером Вашингтон. |
"I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill and you are the guys who are going to take it." |
"Мне известно об этом", говорит майор, "но факты от этого не меняются, и холм по прежнему на своём месте,... и вы те, кто должен захватить его.". |
Like Rome, the city is said to lie on seven hills; the lists vary but typically include Capitol Hill, First Hill, West Seattle, Beacon Hill, Queen Anne, Magnolia, and the former Denny Hill. |
Говорят, что Сиэтл, как и Рим, расположен на семи холмах: Капитолийский холм, Первый холм, Западный Сиэтл, холм Бикон, холм Королевы Анны, холм Магнолия и холм Денни. |
In 1948, after Big Hill had been expanded, it was renamed Nels Nelsen Hill. |
В 1948 году, после того как Большой холм в Ревелстоке был расширен, он был переименован в Холм Нельса Нельсена. |
This is a place called Monkey Hill. |
Это место называется Обезьяний холм. |