Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Наиболее

Примеры в контексте "Highly - Наиболее"

Примеры: Highly - Наиболее
A highly relevant platform for dialogue could engage youth on the universality of human rights and the incorporation of norms and structures of societies into the respective education curricula. Наиболее подходящая платформа для диалога могла бы привить молодежи понимание универсальности прав человека и добиться включения в соответствующие учебные программы вопросов, касающихся общественных норм и структур.
Lahore High Court Bar is one of the oldest and most highly respected Bars of Asia and is known for its great traditions. Лахорская ассоциация адвокатов Высокого суда является одной из старейших и наиболее уважаемых коллегий адвокатов в Азии и известна своими прекрасными традициями.
Its high population growth rate is particularly felt in the urban areas as well as very young population who are highly vulnerable. Высокие темпы прироста населения особо ощущаются в городских районах, а также среди молодежи - наиболее уязвимой группы.
A similar situation pertains in most developing countries, although efforts are being made to improve conditions, particularly in highly "visible" sectors. Аналогичная ситуация наблюдается и в большинстве развивающихся стран, хотя там и предпринимаются усилия для улучшения положения, особенно в наиболее «видимых» секторах.
Larry Sugarman is, perhaps... the second most highly regarded Proust scholar in the U.S. Ларри Щугэрмэн - это, пожалуй... второй наиболее уважаемый ученый Пруста в США
The metropolitan area of Port-au-Prince and the surrounding densely populated communes remain the zones most highly affected by criminal activity. Столичный район Порто-Пренса и окружающие его густонаселенные общины остаются зонами, которые наиболее сильно поражены криминальной активностью.
(b) To constantly seek the most appropriate management of the work of the Convention in a highly cooperative manner. Ь) Постоянно стремиться к обеспечению наиболее подходящего управления работой в рамках Конвенции на основе тесного сотрудничества.
Recourse to screening is highly insufficient among the most disadvantaged social groups. Мер, которые принимаются в настоящее время в отношении наиболее социально незащищенных категорий населения, явно недостаточно.
The most serious effects were felt in rural areas, where the population is highly vulnerable. Вместе с тем наиболее сильно пострадали сельские районы, население которых относится к числу особо уязвимых групп.
Many of the experienced, trained personnel in key areas had been recruited by some of the most highly developed countries. Многие подготовленные кадры, имеющие опыт работы в ключевых областях, привлекались в некоторые наиболее высокоразвитые страны.
Many of the most highly respected organs of the international press expressed a similar opinion. Многие из наиболее серьезных международных средств массовой информации высказались в том же духе.
Being highly rated, the company fulfills government and local authorities' contractual work on conducting the most important national and international exhibitions. Имея высокий рейтинг, компания выполняет государственные заказы центральных и местных органов власти на проведение наиболее важных национальных и международных выставок.
All are operated by two highly trained pilots and offer pressurized cabins and most all have lavatories. Все работают две высококвалифицированные пилоты и предлагать давлением кабины и наиболее все имеют туалетов.
Today, works by Goyō are among the most highly prized of all shin-hanga prints. Сегодня работы Гоё являются одними из наиболее ценимых оттисков син-ханги...
Heat shock proteins, as a class, are among the most highly expressed cellular proteins across all species. Белки теплового шока, как класс, относятся к числу наиболее экспрессивных клеточных белков всех видов.
It is one of the most highly cited Supreme Court decisions. Один из наиболее часто цитируемых судей Верховного суда.
Indian Americans are one of the most highly educated groups in the US. При этом индусы являются одной из наиболее образованных групп населения в США.
For the poorest countries, the Fund provides highly concessional resources under the Enhanced Structural Adjustment Facility. Для наиболее бедных стран Фонд предоставляет ресурсы на весьма льготных условиях в рамках Усовершенствованного механизма структурной перестройки.
The guidelines are among the most extensive developed to date and are highly relevant to the theme of the session. Упомянутые руководящие принципы относятся к числу наиболее подробно разработанных до сих пор положений и весьма актуальны с учетом темы сессии.
We highly appreciate the resolve of the 16 most developed States to provide Ukraine with financial and economic assistance related to the elimination of nuclear weapons. Мы высоко оцениваем решимость 16 наиболее развитых государств предоставить Украине финансовую и экономическую помощь в области ликвидации ядерного оружия.
The three investment proposals presented were ranked among the best, likely to be highly cost-effective. Три представленных инвестиционных предложения попали в категорию предложений, отличающихся наиболее высокой вероятностью принесения существенной отдачи.
This approach is considered to be the most cost-effective in a highly competitive telecommunications market. Этот подход считается наиболее эффективным с точки зрения затрат в условиях весьма жесткой конкуренции на рынке электросвязи.
Total Quality Management or TQM is most closely identified with a management philosophy rather than a highly specified and structured system. Общее управление качеством или ОУК наиболее тесно ассоциируется не с узкоспециализированной и структурированной системой, а, скорее, с концепцией управления.
We regard it as highly important that the Conference on Disarmament should keep on playing an irreplaceable role in solving the most fundamental issues. Мы считаем очень важным, чтобы Конференция по разоружению и впредь играла неизменную роль в решении наиболее фундаментальных проблем.
A well-educated, highly developed and healthy population constitutes one of the most valuable resources a country can have. Хорошо образованное, высоко развитое и здоровое население является одним из наиболее ценных ресурсов, имеющихся в распоряжении любой страны.