Space will be developed most efficiently if highly educated, committed specialists in space science and technology are involved in this process. |
Освоение космоса будет наиболее эффективным, если этим будут заниматься высокообразованные, неравнодушные к космической науке и технике специалисты. |
Corruption remains a major problem, but the authorities take care to punish the worst excesses in a highly visible way. |
Коррупция остается основной проблемой, но власти принимают меры для наказания наиболее крупномасштабных случаев самым наглядным способом. |
Lack of statistical capacity featured highly in the workshops and reporting exercises. |
На семинарах и совещаниях, посвященных рассмотрению докладов, одним из наиболее приоритетных вопросов был вопрос о недостаточной степени развития статистического потенциала. |
As a result, a flexible and highly informed approach to access and benefit-sharing arrangements at the national level is the most effective. |
Поэтому на национальном уровне наиболее эффективные результаты приносит применение гибкого и глубоко информативного подхода к заключению соглашений о доступе к благам и их распределении. |
The US Stock market is the most liquid, highly capitalized, and established in the world. |
Фондовый рынок США является самым ликвидным, высококапитализированным и наиболее представительным. |
It is in the highly commercialized and competitive niches that filter-overcoming technologies are implemented with the greatest speed. |
Наиболее быстро усилия по преодолению новых фильтров и алгоритмов реализуются в коммерческих нишах. |
The Bengali speaking community in the UK is highly concentrated in the London Borough of Tower Hamlets. |
Бенгальско-говорящая община Великобритании наиболее многочисленна в лондонском районе Тауэр-Хамлетс. |
Eye dominance has been categorized as "weak" or "strong"; highly profound cases are sometimes caused by amblyopia or strabismus. |
Доминирование глаза разделяют на «слабое» и «сильное», наиболее сильные проявления иногда вызваны амблиопией или косоглазием. |
She ranked among the top 1% of highly cited scholars in computer science from 2002-2012 according to Thomson Reuters. |
Один из наиболее цитируемых учёных в области математики и информатики в период с 2002 по 2012 год по версии Thomson Reuters. |
The representative of France confirmed his readiness to take responsibility for the issues of the withdrawal of the oldest highly polluting vehicles and on recycling. |
Представитель Франции подтвердил свою готовность проработать вопросы, связанные с изъятием из эксплуатации и рециркуляцией наиболее старых транспортных средств, являющихся источниками значительного загрязнения. |
In particular, highly leveraged institutions with systemic significance should be subject to regular and timely disclosure requirements. |
В частности, наиболее заангажированные учреждения, которые постоянно играют важную роль, должны выполнять условия о регулярном и своевременном предоставлении информации. |
The funding will be used over the next five years to prevent and treat malaria in targeted, highly endemic sub-Saharan countries. |
Это финансирование будет использоваться в течение предстоящих пяти лет для профилактики и лечения малярии в отдельных, наиболее пострадавших от нее странах, расположенных к югу от Сахары. |
The Bureau recommended that a step-wise and cautious approach be followed in the provision of value-added services, as these are highly demanding in terms of resources. |
Бюро рекомендовало применять поэтапный и крайне осторожный подход в выборе наиболее полезных видов услуг, поскольку они отличаются высокой ресурсоемкостью. |
It has meanwhile been shown that the most sensitive cells are those that are undifferentiated, well nourished, dividing quickly and highly active metabolically. |
Позже было доказано, что наиболее чувствительными являются недифференцированные клетки, которые хорошо кровоснабжаются, быстро делятся и имеют активный метаболизм. |
His work is highly collectible and is predominantly collected by adults; his figures are almost exclusively available from designer toys retailers. |
Его работы крайне редки и высоко ценятся коллекционерами по всему миру; его миниатюры наиболее редки из всех эксклюзивных фигурок направления designer toys. |
After shrimp trawling, longline fishing for highly migratory species, primarily tuna and tuna-like species, has the highest discard rate. |
Второе, после тралового промысла креветок, место по наиболее высокому коэффициенту выбросов занимает ярусный промысел далеко мигрирующих видов, главным образом тунцовых и тунцеподобных. |
A highly participatory programme can create consensus at national level on the most appropriate strategies to follow for implementation at local government and community levels. |
Программа, предполагающая широкое участие местного населения, может обеспечить консенсус на национальном уровне относительно наиболее подходящих стратегий осуществления на уровне местных органов управления и общин. |
Women and girls in highly affected countries continue to furnish support to families and communities by providing those who are ill with care and support. |
Женщины и девочки в наиболее серьезно затронутых эпидемией странах продолжают помогать семьям и общинам, обеспечивая уход за больными и оказывая им поддержку. |
The most common method is the highly labour-intensive process where large groups of people dig the earth, washing and sifting ore for diamonds. |
Наиболее широко применяется весьма трудоемкий процесс, в ходе которого большая группа людей ведет раскопку грунта и промывает и просеивает руду в поисках алмазов. |
His delegation supported the Commission's decision to return to the topic of the most-favoured-nation clause, which was highly relevant in the present economic circumstances. |
Делегация Российской Федерации поддерживает решение Комиссии вернуться к обсуждению темы, касающейся клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации, которая является крайне актуальной в нынешних экономических условиях. |
In highly affected countries, up to 58 per cent of U5MR is attributable to HIV. |
В наиболее серьезно затронутых эпидемией странах 58 процентов детей, умирающих в возрасте до пяти лет, гибнут от ВИЧ. |
However, it most likely reflects improved species identification and reporting by shark fishing nations that used to report shark catches in highly aggregated taxonomic categories. |
Однако наиболее вероятно, что она отражает совершенствование видовой идентификации и представление более полных сведений акулодобывающими государствами, которые ранее сообщали об уловах акул, используя сильно укрупненные таксономические категории. |
Klopčič is most renowned for his pre-World War II poetry, consisting of dry yet highly descriptions of the daily life of minors and industrial workers. |
М. Клопчич наиболее известен своей поэзией, созданной до Второй мировой войны, основная тема которых - повседневной жизни промышленных рабочих и рабочей молодёжи. |
Greer makes bidirectional, speed sensitive, high precision HDRIs which are highly accurate, easily installed and provide the most effective indication of rope movement available in the industry. |
Greer делает реверсивные, чувстви- тельные к изменению скорости, высокоточные индикаторы вращения барабана (HDRI). Они легко устанавливаются и обеспечивают наиболее эффективную индикацию движения каната среди всех сществующих индикаторов подобного рода. |
The questionnaire has a highly structured format requiring short answers to approximately 21 open-ended questions, accompanied by a one-page summary of the most pertinent questionnaire items. |
Вопросник составлен в четко определенном формате, требующем представления кратких ответов в произвольной форме на 21 вопрос; после этого следует краткое изложение информации объемом в одну страницу, относящейся к наиболее существенным позициям вопросника. |