This pattern exacerbates the fundamental problem that the citizens of poor and highly exposed countries cannot afford to pay members of a risk or solidarity pool for extreme losses. |
Это еще более обостряет основополагающую проблему, которая заключается в том, что граждане бедных и наиболее подверженных катастрофам стран не способны выплачивать членам пулов страхования от рисков или пулов солидарной ответственности премии по страхованию от потерь, обусловленных экстремальными погодными явлениями. |
Developed countries with highly developed regimes could share information and support capacity building in recipient countries to assist the work typical of this phase. |
В частности, страны, наиболее отстающие в разработке своих режимов рационального регулирования химических веществ, могли бы с самого начала приложить на данном этапе больше усилий для осуществления СПМРХВ. |
With it, you can quickly discover highly demanded keywords with low competition for your business. This information is essential for everyone who uses Google AdWords or Overture advertisements. |
С ней вы сможете быстро подобрать наиболее востребованные ключевые слова (keywords), имеющие наименьшую конкуренцию в вашей нише. |
A catalytic composition which makes it possible to increase the number of circuitings and the service life of a catalyst and which is highly efficient at temperatures near 120ºC, when the thus obtained acrylate is stripped from a reaction mixture, is also disclosed. |
Разработана также каталитическая композиция, позволяющая повысить не только число оборотов, но и время жизни катализатора, наиболее эффективная при температурах около 120ºC, когда образующийся акрилат отгоняют из реакционной смеси. |
Van Halen has been seen as highly influential on the movement, emerging in 1978 from the Los Angeles music scene on Sunset Strip, with a sound based around the lead guitar skills of Eddie Van Halen. |
Группа Van Halen расценивалась критиками как наиболее влиятельная на жанр, явившись из музыкальной сцены Лос-Анджелеса на Сансет Стрип в 1978 году, благодаря гитарным навыкам Эдди Ван Халена. |
Winning this independent nationwide competition means a lot to us, as Customers choose those products which best suit them, are most desirable and which come most highly recommended. |
Результаты этого независимого общепольского конкурса чрезвычайно важны для нас, так как при этом клиенты собственноручно выбирают именно тот продукт, который по их мнению является самым лучшим, наиболее желанным и достойным рекомендации. |
Local producers are generally highly dependent on middlemen, even in regions such as Talamanca which has the highest production and best quality of bananas. |
В этой области местные производители в большой степени зависят от посредников, в том числе в таких районах, как Таламанка, где достигнута наибольшая урожайность бананов и их наиболее высокое качество. |
A highly effective public interest litigation mechanism ensured that members of the most vulnerable sectors of society could seek justice via a public-spirited person or organization. |
В высшей степени действенный механизм судебной защиты интересов общества обеспечивает, чтобы члены наиболее уязвимых секторов общества могли добиваться справедливости с помощью движимых заботой об интересах общества лиц или организаций. |
At the 99.9th percentile of exposure, the most highly exposed population subgroup, which was 1-6 years old children, consumed 65% of the ARf-D in their food. |
При воздействии 99,9 процентилей наиболее уязвимой подгруппой населения оказались дети в возрасте от 1 года до 6 лет, которые потребляли 65% ОРД с продуктами питания. |
The security challenges in old town Nicosia, a highly militarized area within the Venetian walls where the buffer zone is at its most narrow, need to be tackled. |
Необходимо преодолевать проблемы с безопасностью в старой части Никосии - сильно милитаризованном районе, стиснутом в венецианских стенах, где буферная зона наиболее узка. |
Its walls were decorated by a number of Renaissance painters who were among the most highly regarded artists of late 15th century Italy, including Ghirlandaio, Perugino, and Botticelli. |
Роспись её стен выполнили несколько художников итальянского Возрождения, наиболее ценимых в Италии конца XV века, в том числе Гирландайо, Перуджино и Боттичелли. |
The achievements and loyalty of Tô Hiến Thành to the infant emperor Lý Cao Tông made him a highly praised figure in the history of Vietnam. |
За выдающиеся достижения на государственной службе и лояльность То Хиэн Тхань к младенцу императору Ли Као Тонг, его по праву причисляют к наиболее уважаемым деятелям в истории Вьетнама. |
With a total of sixty-six decorations and awards, Kizirian is regarded as the most highly decorated Army Intelligence officer in United States history. |
В общей сложностиему ему были присуждены шестьдесят шесть орденов и наград, Гизирян является так же наиболее богато награждённый офицером разведки в истории Соединенных Штатов. |
Crawfish is a highly sought-after product in the region (for export), and this leads to work situations in which we are severely exploited. |
В нашем районе наиболее ценным объектом промысла являются лангусты (экспортируются), из-за всего этого нам приходится работать в таких условиях, когда нас самих нещадно эксплуатируют. |
The biggest practical barrier to market access for developing country producers may lie in the advanced and highly integrated state of the media industry in Western societies. |
С практической точки зрения наиболее трудно преодолимым барьером, препятствующим доступу киностудий развивающихся стран на новые рынки, возможно, является высокий уровень развития и интеграции средств массовой информации в западных странах. |
It is one of the most unique complexes among historical-cultural monuments of Lviv, one of the most valuable collections of highly artistic necropolis sculptures. |
Лычаковское кладбище является одним из наиболее уникальных комплексов среди историко-культурных памятников Львова, в котором находится одно из наиболее ценных собраний высокохудожественных скульптур некрополя. |
18.06.2009 Located in South East Asia, Singapore is a highly developed and successful free market economy which enjoys an open and corruption-free environment, stable prices, a low tax regime and a per capita GDP equal to that of most parts of Western Europe. |
29.03.2008 Если вы находитесь в нужном месте в нужное время, инвестиции в недвижимость могут стать одной из наиболее прибыльных и интересных из существующих форм долгосрочного инвестирования. |
Zambia is one of the most highly urbanised countries in sub-Saharan Africa with 44% of the population concentrated in a few urban areas along the major transport corridors, while rural areas are sparsely populated. |
Замбия - одна из наиболее урбанизированных стран Африки, около 44 % её населения сосредоточено в крупных городах и городских промышленных агломерациях. |
Experts have long identified the electricity grid as the most acute vulnerability, since any modern economy would collapse without power. True, many skeptics argue that with reasonable low-cost prophylactic measures, large scale cyber-meltdowns are highly implausible, and that doom-mongers overstate the worst-case scenarios. |
Эксперты довольно давно определили, что электрические сети являются наиболее слабо защищенным объектом, т.к. любая современная экономика «обвалится» без электроэнергии. |
Today, there are hundreds of once highly protected famous name brands, which were backed by multi-million dollar promotional budgets, now commonly used in daily lingo as generic names, as it was their huge popularity that made them lose their trademark protection. |
Такой точки зрения придерживается директор Координационного Центра домена.РФ сети Интернет Андрей Колесников. Он утверждает, что сейчас наиболее актуальными проблемами с внедрением кириллического домена являются проблемы с правами на доменные имена. |
It scores highly for average research quality, and in 2006 was second in New Zealand only to the University of Auckland in the number of A-rated academic researchers it employs. |
В Университете проводятся наиболее качественные научные исследования в Новой Зеландии, а сам Университет находится на втором месте после Оклендского университета по количеству академических исследователей. |
Of course, we should recognize as a source of hope the fact that many developing countries, especially in Asia, are showing as good an economic performance as the most highly developed and industrialized countries. |
Безусловно, источником надежды должен служить для нас тот факт, что многие развивающиеся страны, особенно в Азии, достигли сегодня показателей наиболее развитых индустриальных стран. |
(c) Groups of highly vulnerable people, such as women, children and the least-educated; |
с) представителям наиболее уязвимых групп населения, таких как женщины, дети и наименее образованные слои; |
Physicians and health care professionals worldwide have conclusively determined HGH supplementation to be one of the most highly effective weight loss, body fat burning and lean muscle building methods known to science. |
Доктора и профессионал медицины по всему миру признают прием Гормона роста одним из наиболее эффективных методов потери веса, сжигания жира и набора чистой мышечной массы, которые известны науке на сегодняшний день. |
In fact, America has been eager for some time to "establish order" in the world and modernize particularly troublesome regimes in highly strategic regions of the world. |
В самом деле, Америка какое-то время тому назад стремилась «навести порядок» в мире и модернизировать причиняющие особенно много беспокойства режимы в стратегически наиболее важных районах мира. |