All duty stations throughout the world reported to the Joint Situation Centre at United Nations Headquarters during the rollover period. |
В течение переходного периода все места службы во всем мире представляли в Объединенный ситуационный центр в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свои сообщения. |
He stressed the important role played by UNIDO Headquarters in mobilizing funds for projects to be implemented through that Centre. |
Необходимо подчеркнуть важную роль, которую играет штаб - квартира ЮНИДО в мобилизации ресурсов на проекты для осуществления через этот Центр. |
Rather, the regional service centre should report to Headquarters and liaise with the field missions that it serves. |
Было бы правильнее, если бы региональный сервисный центр подчинялся Центральным учреждениям и поддерживал связь с полевыми миссиями, которые он обслуживает. |
The Centre reports directly to the Chief Engineer at United Nations Headquarters. |
Центр подчиняется непосредственно Главному инженеру в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
A standard functional analysis methodology model was developed for use by division directors in identifying and proposing processes for transfer from Headquarters to the Global Service Centre. |
На основе стандартной методики функционального анализа для директоров отделов была разработана модель отбора процессов, подлежащих передаче из Центральных учреждений в Глобальный центр обслуживания. |
He discusses, in particular, the functional and geographic structure of the Global Service Centre and also identifies the new functions proposed for transfer from Headquarters to the Centre. |
Он рассматривает, в частности, функциональную и географическую структуру Глобального центра обслуживания, а также определяет новые функции, предлагаемые для передачи из Центральных учреждений в Центр. |
In its resolution 65/291, the General Assembly approved the transfer of four functions/units with eight related posts from the Department of Field Support at Headquarters to the Global Service Centre. |
В своей резолюции 65/291 Генеральная Ассамблея одобрила перевод четырех функций/подразделений с соответствующими восемью должностями из Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях в Глобальный центр обслуживания. |
The Centre and the Steering Committee operate in compliance with General Assembly resolutions, Secretariat rules and regulations, strategic guidance from Headquarters and oversight bodies. |
Центр и Руководящий комитет действуют в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, правилами и процедурами Секретариата и стратегическими указаниями Центральных учреждений и надзорных органов. |
Headquarters personnel, report to command center. |
"Персоналу штаба явиться в командный центр." |
Represents the High Commissioner and the Centre at Headquarters, coordinates activities relating to High Commissioner and the Centre in New York. |
Представляет Верховного комиссара и Центр в Центральных учреждениях, координирует мероприятия, имеющие отношение к Верховному комиссару и Центру, в Нью-Йорке. |
In the same year, the Center held a conference on "Past and present - from Nuremberg to The Hague" at United Nations Headquarters. |
В том же году Центр провел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций конференцию на тему «Прошлое и настоящее - от Нюрнберга до Гааги». |
University Centre (UNU Headquarters, Tokyo) |
Центр Университета (штаб-квартира УООН, Токио) |
The regional service centre for Latin America and Caribbean, in coordination with Headquarters units, developed a shorter version of this training to be used in countries of the region. |
Региональный сервисный центр для Латинской Америки и Карибского бассейна в координации с подразделениями штаб-квартиры подготовил сокращенный вариант этого учебного курса, который будет использоваться в странах региона. |
It also recommended against the transfer of the Roster Management Unit with 27 related posts and positions from Headquarters to the Global Service Centre. |
Он также выступает против перевода из Центральных учреждений в Глобальный центр обслуживания Группы ведения реестров, вместе с закрепленными за ней 27 постами и должностями. |
The Geographical Information System Centre will continue to focus on the provision of a secured repository of global peacekeeping geospatial information to all field missions and to Headquarters. |
Центр по географическим информационным системам будет по-прежнему уделять основное внимание выполнению функций защищенного архива глобальной геопространственной информации о деятельности по поддержанию мира для всех полевых миссий и Центральных учреждений. |
At the Regional Service Centre, monthly performance reports to client missions and Headquarters divisions commenced in July 2012 and have continued to improve throughout financial period 2012/13, based on client feedback. |
С июля 2012 года Региональный центр обслуживания начал представлять миссиям и подразделениям Центральных учреждений, пользующимся его услугами, ежемесячные доклады о проделанной работе и непрерывно совершенствовал их в течение всего финансового периода 2012/13 годов на основе полученных от них отзывов. |
The online resource centre would have to be maintained and further developed to remain a useful tool for policymakers and practitioners both at Headquarters and the country levels. |
Для того чтобы интерактивный информационный центр продолжал служить полезным инструментом для сотрудников директивных органов и практических работников как в Центральных учреждениях, так и на страновом уровне, необходимо обеспечить его постоянную работу и дальнейшее усовершенствование. |
The intention was that Headquarters would continue to set strategic direction, exercise oversight and take policy decisions, while the Global Service Centre would take over the majority of operational and transactional functions. |
Планировалось, что Центральные учреждения будут продолжать определять стратегическую линию, осуществлять надзор и принимать директивные решения, а на Глобальный центр обслуживания будет возложена большая часть оперативных и операционных функций. |
Others, such as the city's International Antarctic Centre and Christchurch Art Gallery, the latter of which served as the Civil Defence Headquarters during the earthquake aftermath, suffered little or no damage and were able to be used immediately. |
Другие, такие как Международный антарктический центр и Художественная галерея Крайстчерча, служившая во время землетрясения штабом гражданской обороны, практически не пострадали и могли продолжать эксплуатироваться. |
After training in Halifax, Nova Scotia, he was appointed to Naval Services Headquarters in Ottawa and was assigned to the Operational Intelligence Center (OIC). |
После обучения в Галифаксе (Новая Шотландия) он был направлен для прохождения службы в Центр оперативной разведки Штаба ВМС в Оттаве. |
The New York Liaison Office is part of the Office of the Assistant Secretary-General for Human Rights and represents the Centre at Headquarters. |
21.16 Отделение связи в Нью-Йорке входит в организационную структуру Канцелярии помощника Генерального секретаря по правам человека и представляет Центр в Центральных учреждениях. |
When the 1994-1995 budget was adopted by the General Assembly, the Department would endeavour to redeploy a post from Headquarters; it would remain in contact with the Permanent Mission of Burkina Faso on that matter. |
Когда Генеральная Ассамблея будет принимать бюджет на 1994-1995 годы, Департамент попытается перевести в этот центр должность из Центральных учреждений; он будет поддерживать в этой связи контакт с Постоянным представительством Буркина-Фасо. |
On 11 April 2007, in celebration of the twentieth anniversary of its establishment, the Centre organized the screening of a documentary entitled Hiroshima Ground Zero at Dag Hammarskjöld Library Auditorium at Headquarters. |
11 апреля 2007 года по случаю 20-й годовщины своего создания Центр организовал в помещении библиотеки им. Дага Хаммаршельда в Центральных учреждениях показ документального фильма «Трагедия Хиросимы». |
In line with the re-profiling exercise, responsibility for operational activity will transfer progressively from Headquarters to UNLB/Global Service Centre in accordance with a plan agreed by Department of Field Support management and the Director of UNLB. |
В соответствии с согласованным Департаментом полевой поддержки и директором БСООН планом преобразования ответственность за оперативную деятельность будет постепенно передаваться из Центральных учреждений ООН в глобальный центр обслуживания на БСООН. |
More generally, the Committee believes that there should be at Headquarters a single locus of competence for the support and supervision of complex construction projects worldwide. |
В более общем плане Комитет считает необходимым создать в Центральных учреждениях единый центр, ведающий вопросами поддержки и руководства осуществлением сложных строительных проектов по всему миру. |